Katalanska

Kjell Croné kjell.crone at ifsworld.com
Tors Mars 14 12:07:06 CET 2002


Stefan :
> En person från Katalonien, ...
> kan t.ex. skriva sitt namn "Miquel", 
> medan en "riksspansk" stavning av samma persons namn 
> skulle vara "Miguel". ...
> Är avslutningen med S eller Z också en katalansk fråga, 
> månntro, eller är det en ren 
> missuppfattning/felskrivning i det fallet?

Vet ej, men det låter fullt möjligt.
Jag vet i alla fall att katalanerna stavar väldigt annorlunda,
t.ex. kastiljanskt ("riksspanskt") "ch" blir "x" på katalanska, 
vilket ibland ser konstigt ut. Men uttalas alltså "ch".

En gång under en resa i dessa trakter mötte jag en äldre man på gatan
och frågade på urdålig turistspanska var närmaste postkontor låg.
Han fattade inte. 
Därefter frågade jag på något bättre franska,
då svarade han något i stil med "Sin catalan!",
som jag antog betydde "Bara katalanska!".
Litet märkligt tyckte jag, 
språken låter i mina öron så lika varandra.
(det finns i och för sig folk i detta land som vägrar förstå 
skånska, norska och danska också ...)

Under Franco-tiden var katalanska förbjudet,
men är väl numera ett officiellt språk i Spanien.
Därför bör man nog undvika termen "riksspanska",
det är betydligt mer värdeladdat än "rikssvenska".

kjell



More information about the Ankism mailing list