<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=windows-1252">
<META content="MSHTML 6.00.2716.2200" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT size=2>Jag antar att det är min tur att förklara mig lite. Det är jag 
och ingen annan som - med blandat resultat - är huvudredaktör för 
Disneyaniasidorna och som sådan också ansvarig för alla eventuella 
fel.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>Robert A citerade Disneyanias sida om "Tre 
Caballeros":</FONT></DIV>
<DIV>
<DIV><EM>&gt;Bonniers stora film &amp; videoguide</EM> anger inte några svenska 
&gt;röster för den här filmen. Vidare saknar bioaffischen notering &gt;om 
"svenskt tal". Därför är det möjligt att filmen visades på &gt;svenska biografer 
i textat skick och med originaldialogen (på &gt;engelska och spanska) intakt. 
Detta är emellertid ej helt &gt;klarlagt.</DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV></DIV>
<DIV><FONT size=2>Michael är överhuvudtaget inte inblandad vad gäller 
informationen om "Tre Caballeros". Den sidan är i sin helhet skriven av Anders M 
Olsson, vilket också anges längst ner på sidan. För att försvara Anders så 
framgår det av texten att det&nbsp;KAN förhålla sig annorlunda. Som redan nämnts 
på listan så är det inte helt lätt att få fram uppgifter om de äldre 
dubbningarna.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>Robert A skrev:</FONT></DIV>
<DIV>&gt;Lite förvånad över att denne Michael Lindholm skriver att 
&gt;dubbningen med Maj-Britt Nilsson som Alice är "troligen &gt;ursprungliga". 
Det ÄR den svenska originaldubbningen.<BR></DIV>
<DIV><FONT size=2>Det här är däremot ett verk från min penna/tangentbord. Jag 
skrev "troligen ursprungliga" eftersom jag inte var hundraprocentigt säker på 
att det var den svenska originaldubbningen. Men nu kan jag alltså ändra 
det.&nbsp;Uppgifterna kommer för övrigt från "Bonniers stora film- och 
videoguide", där det ytterst sällan framgår&nbsp;om det är den svenska 
originalversionen eller senare omdubbningar uppgifterna gäller för.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>Så om någon ska lastas för eventuella felaktigheter eller 
otydligheter&nbsp;så är det undertecknad. Jag tar för övrigt gärna emot 
rättelser och konstruktiv kritik. Michael bidrar främst med information om de 
nyare filmerna och aktuella videoreleaser. Utan hans hjälp skulle många av 
sidorna om de nyare filmerna inte ha existerat.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>Om nu någon skulle kunna tala om för mig varför Disney envisas 
med att förse de nyare filmerna med nya omdubbningar så skulle jag bli 
överlycklig. Omdubbningen av Oliver &amp; Gänget kan rimligtvis inte ha sin 
grund i att den svenska originaldubbningen blivit för ålderstigen!</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>/ Johan Rhen,</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2>koll. 2141 och (någorlunda) ansvarig redaktör för 
Disneyaniasidorna, vilka för övrigt finns att beskåda på <A 
href="http://home.swipnet.se/~w-10744/disneyania.htm">http://home.swipnet.se/~w-10744/disneyania.htm</A>&nbsp;.</FONT></DIV></BODY></HTML>