<P>Eftersom det är jag som är upphov till den här stundom livliga debatten vill jag i all korthet delge mina funderingar och åsikter i frågan. </P>
<P>I min lilla värld ligger Ankeborg i USA, men troligen i någon typ av&nbsp;parallelluniversum då jag varken kan hitta "Ankeborg" eller "Duckburg" i min kartbok. Min ankistiska världsbild är förstås präglad av Carl Barks, men också de bra årgångarna i min barndom (ca 1978-1985). Det var på den tid då alla bifigurer i KA &amp; C:o hette Inge&nbsp;med ett lämpligt efternamn, t.ex. tandläkare Inge Gadd. Det har alltid varit en självklarhet för mig att Ankeborg ligger i USA. I&nbsp;ankornas hemstad finns&nbsp;det t.ex. amerikanska brandposter och&nbsp;många andra "amerikanska" attribut. Ankorna tycks heller inte ha långt till t.ex. Västern och den mexikanska gränsen. Vissa detaljer i översättningen har stridit mot&nbsp;min världsbild&nbsp;och då&nbsp;har det bara varit att ignorera det (det gör jag fortfarande). I min värld åker t.ex. Kalle, Knattarna och Alexander till Florida och inte Rivieran i "Goda Grannars Klubb" (eller vad serien nu heter). Det finns inga träsk och flamingos&nbsp;på Rivieran! Men lika självklart har det varit att ankorna (och&nbsp;mössen, hundarna och kattorna)&nbsp;talar svenska och inte engelska. Det strider mot all logik men så är det i min världsbild. </P>
<P>/P&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><BR><BR>----- Original Message ----- <BR>From: Stefan Diös <PYAS@SWIPNET.SE><BR>To: ankism@stp.ling.uu.se <BR>Subject: Re: SV: Kalle reser västerut <BR>Date: Wed, 13 Oct 2004 13:07:51 +0200 <BR><BR>&gt; <BR>&gt; <BR>&gt; Bror H: <BR>&gt; <BR>&gt; <BR>&gt; &gt;Vad är det som är så väldigt moderiktigt med just amerikanska? <BR>&gt; <BR>&gt; Nu var den frågan kanske inte ställd till mig. Men jag vet att det finns <BR>&gt; många ankister som, mer eller mindre undantagslöst, bara bryr sig om serier <BR>&gt; av Carl Barks och/eller Don Rosa och struntar i Stål-Kalle osv. För dem är <BR>&gt; det lättare att koncentrera sig på amerikanska original, det är ju inte <BR>&gt; svårt att förstå. <BR>&gt; <BR>&gt; Och ett av problemen för mig som översättare är att det knappast går att ta <BR>&gt; hänsyn till bara den gruppen av läsare. I alla fall har det inte gått <BR>&gt; hittills. Men nu när det kommer stora specialverk som specifikt är till för <BR>&gt; att hylla Carl Barks eller Don Rosa --- ska man göra annorlunda då? Finns <BR>&gt; det anledning att i böcker som Hall of Fame eller Carl Barks samlade verk <BR>&gt; skriva "Ankeborg ligger i USA" eller "Joakim är morbror till Kalle" eller <BR>&gt; "Joakims första mynt är en tiocentare" eller "Beagle Boys är ena <BR>&gt; förskräckliga typer", medan man i andra Kalle Anka-serier fortsätter att <BR>&gt; göra som vanligt? (Alltså inne i seriedialogen; i artiklar och förord kan <BR>&gt; man ju förklara hur mycket man vill.) <BR>&gt; <BR>&gt; Det är det jag inte tycker. Jag tycker att hela den svenska Kalle <BR>&gt; Anka-världen fortfarande behöver hänga ihop. Inte i varje detalj, det är ju <BR>&gt; omöjligt hur man än gör, men i såna övergripande frågor. Sen får man <BR>&gt; förstås ofta välja väg från fall till fall, men i det stora hela är det <BR>&gt; ungefär så jag tycker. Med all respekt är Kalle Anka fortfarande lite <BR>&gt; större än Don Rosa. <BR>&gt; <BR>&gt; Men återigen, frågan är absolut inte lätt. Det går att dra massor av <BR>&gt; exempel samt spinna vidare på förlängningar av problemet. Vad händer t.ex. <BR>&gt; med traditionen om Sverige går över till euro och Ankeborg "tvingas" följa <BR>&gt; med? Kanske att Diös får så ont i huvet av att fundera, att nån radikalare <BR>&gt; kraft får ta över... <BR>&gt; <BR>&gt; <BR>&gt; S Diös <BR>&gt; <BR>&gt; <BR>&gt; _______________________________________________ <BR>&gt; http://stp.ling.uu.se/mailman/listinfo/ankism <BR>&gt; <BR></P><BR>