Tack för svar, Martin och Daniel!<br><br>/Olof<br><br><br><div class="gmail_quote">Den 9 mars 2010 15.00 skrev Dubbningshemsidan - Daniel Hofverberg <span dir="ltr"><<a href="mailto:daniel@dubbningshemsidan.se">daniel@dubbningshemsidan.se</a>></span>:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Hej,<br>
<br>
I vissa nyare dubbningar, såsom exempelvis "Space Jam", har originalnamnet Pepe le Pew använts (dock utan accenten i originalet). I andra nyare sammanhang (såsom ex. "Looney Tunes - Back in Action" och vissa kortfilmsdubbningar) har det svenska namnet Pepe le Skunk använts. Båda dessa har förekommit även vid dubbningar av samma översättare, så båda alternativen får väl ses som vedertagna i dagsläget.<br>
<br>
Dessa båda namn gäller Sun Studios dubbningar, som använts sedan runt 1997 - i dagsläget minns jag tyvärr inte vad karaktären hette i de äldre Looney Tunes-dubbningarna av Media Dubb.<br>
<br>
/Daniel Hofverberg,<br>
Dubbningshemsidan<br>
<br>
<a href="http://www.dubbningshemsidan.se" target="_blank">http://www.dubbningshemsidan.se</a><br>
<br>
----- Original Message ----- From: "Olof Siverbo" <<a href="mailto:olof.siverbo@gmail.com" target="_blank">olof.siverbo@gmail.com</a>><br>
To: "Ankism-listan" <<a href="mailto:ankism@nafsk.se" target="_blank">ankism@nafsk.se</a>><br>
Sent: Tuesday, March 09, 2010 2:35 PM<br>
Subject: Pepé Le Pew<div><div></div><div class="h5"><br>
<br>
<br>
Kvack!<br>
<br>
Inte ankism, men någon kanske vet svaret ändå: Har Warner-skunken Pepé Le<br>
Pew något etablerat svenskt namn? Det är en översättarkompis som undrar.<br>
<br>
/Olof<br>
<br>
<br>
<br></div></div>
--------------------------------------------------------------------------------<br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
<a href="http://nafsk.se/mailman/listinfo/ankism" target="_blank">http://nafsk.se/mailman/listinfo/ankism</a> <br>
</blockquote></div><br>