Stefan P:<br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div class="im">
I serieform troligtvis i Hemmets veckotidning från 1935 när han dök upp för första gången i söndagssidorna med Musse Pigg. Tidigare hade han dykt upp i serieform i Silly Symphony i Svenska journalen under namnet Ankapetus <br>
</div></blockquote><div><br>Jag studsade till när jag läste namnet Ankapetus. Det är verkligen en konstig översättning av Donald Duck! Efter att ha funderat en liten stund kom jag fram till att det förmodligen är en anspelning på ett annat namn. Men vilket?<br>
<br>En stund senare dök namnet Agapetus upp i huvudet. Jag tror att det är en bifigur i en gammal Pellefantserie, vilket säger en del om mina litterära referensramar. Jag gissade att Agapetus i Pellefant var döpt efter en verklig person och att Ankapetus anspelade på samma verkliga person. Men vem var han?<br>
<br>Nu tog jag till den tråkiga lösningen -- jag googlade. Och hittade två påvar och ett helgon. När jag ögnade igenom Wikipediatexten om helgonet hittade jag ett stycke information som jag inte var beredd på: helgonet Agapetus anropas mot magplågor! Och magplågor är ju precis vad Kalle lider av (eller snarare påstår sig lida av) i sin debutfilm. Jag utgår ifrån att det var i den filmens serieversion som han bar namnet Ankapetus. Jag anser att jag härmed har löst mysteriet med översättarens tankegång!<br>
<br>/Olof<br></div></div>