<HTML>
<BODY>
Hej!<br>
<br>
Jag funderar på varifrån kolonet kommer i "Kalle Anka & C:o"? Det gängse sättet att förkorta är ju med punkt ("co."). Om det rör sig om sammandragningar av ord kan man använda kolon, troligen vanligast förekommande i "c:a" för "cirka".<br>
<br>
Min första gissning var att "c:o" bara såg snyggare ut men egentligen var felaktigt, men vid en liten sökning i Libris hittar jag gamla författarkollektiv (eller utgivare e.d.) som benämns t.ex. "Joh. A. Beckman & C:o.",  så det kanske helt enkelt var en form som var vanligt förekommande &#8211 måhända av estetiska skäl?<br>
Att använda en icke vedertagen förkortning i titeln torde ha gått emot intentionen att få serietidningen att framstå som god läsning för barn, med Axel Norbeck som översättare och garant.<br>
<br>
Att c:o står för "kompani" är väl utom tvivel? Och med betoning på första stavelsen (och inte som för ett militärt dito där betoningen ligger på slutet)...<br>
Eller finns det andra ord som kan ligga till grund, så att det verkligen blir en sammandragning (italienskans compagno verkar vara singular, så det passar inte helt).<br>
<br>
SAOB visar ett exempel på förkortningen som "k:o":<br>
<span class="MA">b)</span> <span class="DEF">i firmabeteckningar, i uttr. <i>et</i> l. <i>och</i> (vanl. skrivet &) <i>kompani</i>, vanl. förkortat <i>& ko.</i> l. <i>komp.</i> l. <i>k:o</i> (uttalat ⁰ ⁴⁰⁰ o. numera oftast skrivet <i>co.</i> osv.) ss. tillägg till namn på en (l. flera) av firmans innehavare.</span> <br>
Källa: http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show.phtml?filenr=1/125/208.html<br>
<br>
M.v.h. Andreas Jansson<br>
<div></div>
</BODY></HTML>