The Sign of the Triple Distelfink

Sigvald Grøsfjeld jr. sigvald at
Wed May 14 02:54:16 CEST 2003

Olaf Solstrand <olaf at> wrote:

> Allow me to translate from Norwegian, for those
> who still can't find their copy:

The missing word "Heksetegn" = Witch Sign.

> Another funny detail I noticed (because it is
> the kind of error Don Rosa tries to never do,
> and either he or the translator did so) is
> that when Grandpa talked to Grandma, he called
> her "Bestemor" ("Grandma") - although, they
> didn't have ANY grandchildren yet, while they
> probably still went under the names "Ma" and
> "Pa" Duck [reference: The Life and Times of
> Scrooge McDuck X] - if even that.

That is en error made by the translator - that's what Don Rosa once told me.

Sigvald :-)

More information about the DCML mailing list