<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><FONT  SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0">Sigvald wrote:<BR>
<BR>
&gt;This week a 16 page mini-booklet is attached to the &gt;weeklies in Scandinavia.<BR>
&gt;This mini-booklet contains 3 stories in English:<BR>
&gt;----------<BR>
&gt;KF 02-06-55 M "Goofy" (Walsh/Gonzales)<BR>
&gt;D 2003-011 "DD: Busybodies" (William van Horn)<BR>
&gt;KF 01-14-62 M "Goofy" (?)<BR>
&gt;----------<BR>
&gt;Furthermore the booklet also includes two pages with &gt;samples from Don Rosa's<BR>
&gt;"On Stolen Time".<BR>
&gt;<BR>
&gt;The intention with this booklet is that kids can use &gt;it in order to learn<BR>
&gt;English in a fun way: "Learn slang and phrases with &gt;DD&amp;Co". Slang and<BR>
&gt;special phrases are thus well-explained.<BR>
<BR>
At first glance, Walsh and Van Horn look like the perfect writers to introduce English slang to children who speak English as a second language, but the slang is either out of date (in Walsh's case), or completely random and made up (as shown in Van Horn's work). If the intent was to influence Scandinavian children to speak the most bizarre English ever, the goal has been achieved.<BR>
<BR>
Or am I missing something here?<BR>
-- <BR>
Dane</FONT></HTML>