<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><HTML><FONT SIZE=2 PTSIZE=10 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="1">In Inducks it's told that Gus' spanish name is Sansón...<BR>
<BR>
Then, on the scans of YD 44-04-03, when Donald is reading Gus' letter (whom he refers to as Uncle Gus when he speaks to the boys), which announces the soon arrival of Sock, we can see on the spanish version that Sansón is actually Sock, and Gus is referred to as "Tio Ganso"... So if Gus is actually called "Sansón" in other spanish translated stories, then I should put "Tio Ganso" (Uncle Ganso) in my new section of special relatives, which will include characters created in translations, fake cousins, and characters that don't fit in my tree because it would be too inconsistent...<BR>
<BR>
Gilles<BR>
</FONT></HTML>