<HTML><BODY style="word-wrap: break-word; -khtml-nbsp-mode: space; -khtml-line-break: after-white-space; "><DIV><BLOCKQUOTE type="cite"><P style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px"><FONT face="Helvetica" size="3" style="font: 12.0px Helvetica">It may be that were several versions of<SPAN class="Apple-converted-space">  </SPAN>the songs, which Groucho may have</FONT></P> <P style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px"><FONT face="Helvetica" size="3" style="font: 12.0px Helvetica">changed as inspiration struck him, so that there would be a stage version</FONT></P> <P style="margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px"><FONT face="Helvetica" size="3" style="font: 12.0px Helvetica">and a recorded version, and maybe yet another one.</FONT></P> </BLOCKQUOTE></DIV><BR><DIV>Along with this, the Marx Brothers films - as with most all Hollywood product - were subtitled or overdubbed for release into various overseas (that is, non-US) markets. These, of course, required translations of dialogue and song lyrics, a job usually handled by the overseas distributors, which knew the specific needs - and restrictions - of their markets. This has resulted in all kinds of variations to dialogue, song lyrics, and even plot lines.</DIV><DIV><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV><DIV>Gary</DIV></BODY></HTML>