Re: Bit i den här!

Stefan Diös pyas at swipnet.se
Tis Jan 23 18:04:33 CET 2001


Då ska vi se om jag kan suga tag i det här... det kom ju en hel del
respons! Vad kul!

Frågan gällde miljardär von Plurings förnamn. Joakim Gunnarsson svarade
omedelbart:

>Rent spontant så skulle jag säga "Pontus von Pluring"!

och Anders Berglund svarade:

>Hade samma "Pontus" på väg ut i tangentpekfingret innan jag hejdade mig och
>läste Joakims inlägg. Har heller ingen aning om varför, men samma fel kan
>förstås utan vidare uppstå i två träskallar ungefär samtidigt, så det är ju
>absolut inget som säger att det är rätt.
>Med viss spänning väntar jag på domslutet.


Mycket riktigt säger domaren att det var just det svaret han hade tänkt
sig. Namnet Pontus von Pluring nämns i serien "Farbror Joakim i
storslösartagen" (KA 29/1966), helt enligt vad de tävlande alldeles korrekt
erinrade sig tecknad av den mer eller mindre "skabbige" Jack Bradbury.

Min eviga respekt och beundran har utlovats till den som kunde svara på
detta. Lite bortkastat eftersom dessa träskal... jag menar högt värderade
kollusorer redan innehar min eviga respekt och beundran. Och det är ju
typiskt att det ALDRIG ska gå att hitta en väsentlig ankistisk
frågesportfråga som inte Anders Berglund kan!

Jag nämnde som ledtråd att jag borde ha kunnat svaret själv. 1966 hör som
några av er vet till mina barndomsårgångar, lästa och omlästa otaliga
somrar intill bokstavlig sönderslitning, och jag trodde att jag kunde
varenda liten pilliknark som stod däri. Just den här serien minns jag
mycket väl, men förnamnet Pontus fastnade tydligen aldrig innanför
skallbenet. Märkligt. Nu fann jag det av en händelse under förarbetet med
det kommande Pluring-album som Joakim nämnde. Och det var en lyckosam
händelse. Jag hade just skrivit i det svenska förordet att von Plurings
förnamn aldrig nämns, när jag nyfiket råkade bläddra i själva albumets
innanmäte (som jag egentligen inte hade med att göra) och såg ett förnamn
nämnas nästan omedelbart! Tämligen genant. Hoppas jag lyckades ändra i
förordstexten före tryckning.



Jag är också mycket tacksam för värdefull input från andra listläsare.
Särskilt intresserar mig Björn Anderssons svar:

>Jag har ett svagt minne av att läst namnet Teofil von Pluring - kanske i
någon
>Kalle Anka Pocket från mitten av 70-talet.

Detta är vad mig beträffar inte alls otroligt. Och i så fall skulle det
också kunna vara ett ställe som jag borde känna till, eftersom jag läste
pocketarna på den tiden! Faktum är att jag lite grann hoppades just på att
någon skulle kunna ge ett förnamn från någon pocket eller liknande utgåva.
Det finns ju miljoners miljarder sådana av hundratusentals olika
översättare (eller nåt), så det är knappast otroligt att någon skulle ha
hittat på ett förnamn till von Pluring någon gång. Och i så fall skulle jag
inte märka det. (Det finns ju ett exempel på att Farmor Anka i en pocketbok
nämns vid namnet Annkatrin, trots att hon i andra sammanhang har andra
förnamn som numera "accepterats" av den ankistiska forskningen.) Om man kan
hitta och bekräfta Teofil-stället, så skulle man kunna bestämma att karlns
fullständiga namn måste vara Pontus Teofil von Pluring. Kanske.


Jens Lindells undran:

>Eftersom jag inte har mina tidningar tillgängliga så kan jag inte
>kolla men är det inte så att Don Rosa gav honom ett namn när han
>skrev om Joakims ungdom där en ung och vanartig Pluring dök upp?

kan vi däremot avfärda åtminstone när det gäller den svenska utgåvan. Jens
har förstås rätt i att ett förnamn borde finnas där (originalet har ju John
(D.) Rockerduck efter Barks), men den svenske översättaren måste ha varit
så okunnig att han inte kände till något förnamn vid den tiden. Han kunde
förstås ha hittat på ett eget, men den möjligheten valde han avsiktligt
bort. Och det var ju ändå en liten tröst.


Stefan Persson föreslog:

>Eller varför inte "P. Luring"? Det hette han på 70-talet. Observera att 
>förnamnet i båda fallen börjar på "P"!

Den serien (tja, det kanske fanns flera) kommer jag också ihåg. Men det
räknar jag till von Plurings "täcknamn", givetvis orsakade av att dåtidens
översättare P.A. Westrin fullt förståeligt hade svårt att hålla koll på
alla nya, återkommande figurer och vilka namn de hade haft tidigare. John
D. Rockeranka var ju det första svenska namnet på figuren (KA 5/63), men
det fanns många fler på 60- och 70-talen. Hmm... undrar om ovan nämnda
29/66 är första gången han heter von Pluring? Det borde vara relativt lätt
att kolla, men det orkar jag självklart inte göra själv. Däremot står det
klart att han absolut inte har hetat så sedan dess, utan rörde sig med lite
olika alias ett tag till innan han bestämde sig för det som tycks vara hans
riktiga namn.

I detta sammanhang noterar vi också med intresse Anders Grönlunds upptäckt:

>På grund av en översättarmiss på 1970-talet tilltalades en annan rik
person, som bara var med några enstaka rutor i en Barks-serie, med namnet
von Pluring i ett nr av Kalle Anka & Co.

Där ser man. Folk tog tydligen över varandras identitet hur som helst i
Ankeborgs miljardärsvärld för 30-40 år sedan. Ett annat exempel finns
återigen i KA 29/66, där en annan rikeman med namnet von Snålenstråhle
omnämns. Men i en senare serie uppträder von Pluring själv under det
namnet! Kanske för att någon annan uppenbarlige snodde hans namn?! Mystiken
tätnar.


Kristoffer Björkströms gissning, understödd av Mats Nilsson:

>Archibald, tror jag.

är rimlig eftersom detta är ett vanligt namn på rika eller aristokratiska
ankeborgare. Kanske har det nämnts på von Pluring också. Kanske är det den
von Pluring som Anders G. hittade som i själva verket heter Archibald?

Nä, nu börjar jag få riktigt ont i skallen av den här miljonärskarusellen.
Jag tror jag har gjort mitt i den här frågan på ett tag. Tack och kvack!


S Diös






More information about the Ankism mailing list