Gardell/GES text?

Asa Johansson Asa.Johansson at littvet.uu.se
Tis Mars 18 08:00:19 CET 2003


At 22:28 2003-03-17 +0100, you wrote:
>Ralf J:
>>Var det någon mer än jag som reagerade på den text Jonas Gardell och GES 
>>framförde i lördagens melodifestival? Melodin var Queens gamla fina ´39, 
>>men texten skulle enligt uppgift vara nyskriven. Dock fanns meningen "O 
>>red mig en grav i det böljande hav, där blott vågorna lyss till min gråt"
>>med. Ren tillfällighet?

Stefan:
>Kvällsposten hade en halvsida om det i dag (måndag). Rubriken innehöll 
>orden "kvack" och "skandalskräckchock". [---] "Ett svårt slag som i
förlängningen
>kan skada den svenska nöjesbranschen lika hårt som dopingskandalerna har
skakat
>den finska skidsporten" hette det.

Jag reagerade också på stölden av dessa textrader och blev upprörd, men när
jag nu tänker ett steg längre undrar jag om det inte är en del av Gardells
strategi att just plagiera. Den som såg Melodifestivalen i sin helhet vet
att Gardell ironiserade kring plagiathistorien med Barbados som prydde
löpsedlarna efter den första (?) delfinalen, och samtidigt gjorde en Carola
(han hade skylten "LEDIG" blinkande på ryggen). Barbados hade enligt
löpsedeln stulit sin melodi (mer vet jag inte om det).

Jag har också länge retat mig på att ingen tycks ha märkt att melodin till
Gardells "Jag ska aldrig sluta älska dig" (framförd av Helena Bergström i
hans film "Livet är en schlager" och nu även på Melodifestivalen av Gardell
själv) är tagen ur musikalen "Jesus Christ Superstar". Det är lite väl
mycket sådant nu för att komma från en medveten person som Jonas Gardell
tycker jag. Jag kan tänka mig att han som schlagerexpert tycker att det är
på tiden att någon drar plagiatdiskussionen till sin spets. Han kanske är
mer medveten om vad han gör än somliga tror? 

/Åsa

___________________

Åsa Johansson
Litteraturvetenskapliga institutionen
Slottet ing.AO
752 37 Uppsala


More information about the Ankism mailing list