R öster i Pank och få gelfri

Anders M Olsson anders.m.olsson at abc.se
Sön Jan 18 21:18:12 CET 2004


Ja, översättare var mycket riktigt Gardar Sahlberg. Som författare 
till sångtexterna står Gardar Sahlberg och Karl-Lennart, dvs Lennart 
Reuterskiöld.

Vet inte riktigt formen för dessa två herrars samarbete. Det kan 
möjligen ha varit så att Gardar Sahlberg skrev sångtexterna till 
filmen, medan Karl-Lennart gjorde en bearbetning för publicering i 
form av notblad.

Jag är också väldigt nyfiken på vem som är berättarrösten i 
avsnittet om Bongo. Det finns tre kvinnor som har sjungit in sånger 
från filmen på grammofonskiva, nämligen

- Maj-Britt Söderlind
- Kjerstin Dellert
- Gaby Stenberg

Vi vet ju att Gaby Stenberg gjorde harpans roll i avsnittet om Musse 
och bönstjälken. Men frågan är om hon även gjorde berättarrösten 
till Bongo? Jag har lyssnat på den gamla dubbningen och jämfört 
sångrösten i de båda avsnitten. Jag kan inte riktigt bestämma mig 
för om det är samma röst eller inte. Kan det möjligen vara Kjerstin 
Dellert som berättar sagan om Bongo?

Sen tycker jag *kanske* att det var rätt beslut att dubba om Musse 
och bönstjälken. Förstå mig rätt. Jag är principiellt emot 
omdubbningar, men Kalle Ankas röst var inte helt lyckad i den gamla 
dubbningen. Eftersom jag ännu inte har hört nydubbningen får jag 
vänta med att ge ett definitivt omdöme.

Dock tycker jag att man vid alla omdubbningar borde lägga med den 
gamla dubbningen i sin helhet på ett extra ljudspår på DVDn.

> Jag håller just nu på att skriva recension till Disneys nu
> videoaktuella Pank och fågelfri till Dubbningshemsidan, och
> skulle behöva er hjälp.

> Först och främst -för er som inte vet om det, kan jag nämna att
> ramberättelsen med Benjamin Syrsa och "Bongo -cirkusbjörnen" har
> kvar Per-Axel Branners originaldubb från 1950 i denna nya
> videorelease, medan "Musse Pigg och bönstjälken" har dubbats om
> (usch och fy!), gjord av KM Studio med regi av Anna Nyman.

> Problemet är att Disney har klantat till det med den svenska
> creditlistan i slutet av filmen, och anger där enbart röster och
> dubbningscredits till KM Studios omdubbade delar -de karaktärer
> som är kvar i originaldubben står överhuvudtaget inte med på
> rollistan (inte ens Benjamin Syrsa!).

> Min fråga är nu därför: Finns det någon på listan som vet något
> om rösterna i de delar av filmen som har kvar originaldubben? Att
> Benjamin Syrsa spelas av Torsten Winge hörs ju tydligt, men de
> andra har jag inte lyckats att identifiera. Framförallt skulle
> jag vilja veta vem den kvinnliga berättarrösten i "Bongo -
> cirkusbjörnen" är, som i den amerikanska originalversionen görs
> av Dinah Shore. Rösten låter bekant för mig, men tyvärr kan jag
> inte placera in varifrån... Någon som vet något om det?

> Även övriga info om originaldubben (alltså de icke omdubbade
> delarna) vore till hjälp. Jag förmodar att översättare och
> textförfattare var Gardar Sahlberg, eller...?

> Hälsningar,

> Daniel Hofverberg
> Webbmaster och skribent, Dubbningshemsidan

> http://www.dubbningshemsidan.com.ru




More information about the Ankism mailing list