Kalle reser västerut
Jonas Fröjmark
jonas at hejhopp.se
Mon Okt 11 16:56:05 CEST 2004
Att göra om frasen "En krona för ditt öde" till "En dime för ditt öde" skulle
jag faktiskt vilja motsätta mig. Förvisso är stavningen annorlunda men jag
skulle helt klart tänka chokladbit snarare än peng...
Att Joakims första peng är hans turkrona eftersom det är den första kronan han
tjänade känns dessutom alldeles för inarbetat för att byta ut tycker jag.
/Jonas
Citerar Josefi ne <eruriel_84 at hotmail.com>:
> Vad jag inte heller tror skulle skada, eller rättare sagt; vad jag är
> absolut säker på inte skulle skada (så här på tal om kronor och ören), är
> att i t. ex. "En krona för ditt öde" säga att Joakims första krona
> egentligen är ett amerikanskt mynt. Det var trots allt den som inspirerade
> honom att åka till Amerika (om vi ska hålla oss till en viss verklighet =).
> Att envist hålla fast vid att den är en krona, och därmed att den kommer
> från våra trakter, tycker jag bara är mer förvirrande. Nu tänker ni säkert
> att eftersom man i alla år har kallat det här myntet för "krona", så går det
> inte hux flux att påstå att det är en Dime, men tänk ett steg längre, läs om
> meningen jag skrev där uppe, så dåligt låter det väl inte. Jag minns i alla
> fall att när jag var liten (och i viss mån nu vid tjugo års ålder också),
> kallade alla mynt för kronor vilket land de än kom från.
>
> //Josefine
More information about the Ankism
mailing list