danska
Thomas Pryds Lauritsen
pryds at duckburg.dk
Fre Aug 19 13:54:59 CEST 2005
Olof Siverbo wrote:
> Jaså, Bror D har gått under det fåniga namnet "Praktiske grisen" även i
> Sverige?
Hmm... er jeg den eneste, som sidder måbende tilbage uden at forstå det
"fåniga"? Hmm... Ordet "praktisk" må jo have en anden betydning på dansk
end på svensk. Det danske navn "Praktiske gris" er en direkte
oversættelse af det engelske "Practical Pig".
Men angående forskelle på svensk og dansk, så har jeg af og til set
svenske beskrivelser i Inducks, som har en helt anden betydning på
dansk. For eksempel er beskrivelsen af
http://coa.inducks.org/story.php/x/D++2311 "Piff och Puff bollar med
påskägg" nærmest obskøn på dansk. Men sådan er der jo så mange ting...
Thomas
More information about the Ankism
mailing list