Re: Färgfråga
Stefan Diös
pyas at swipnet.se
Sön Aug 27 16:46:56 CEST 2006
Per Starbäck:
>Nu undrar jag bara en sak: De här bröderna i rött, blått och grönt,
>vem är det som är vem egentligen?
Det är en fråga som jag har fått många gånger.
Jag har alltid svarat att färgerna på Knattarnas
mössor aldrig har varit konsekventa i serierna
och aldrig kommer att bli det; det är omöjligt,
eller åtminstone orimligt i praktiken, att hålla ordning på sånt.
Jag vet dock att det förekommer listor som menar
att den-och-den knatten ska ha den-och-den färgen
på mössan. Jag tror att sådana listor har sitt
ursprung i de tecknade filmerna, där det kanske
är lättare att hålla koll så att det blir rätt.
Men jag vet också att man åtminstone i USA, under
de senaste 10-20 årens mer seriösa utgivning,
ibland har försökt att styra upp oredan och ge
varje knatte en särskild mössfärg. Jag vet inte
hur bra det har lyckats, men innan dess har det knappast förekommit alls.
När jag översätter serier från Egmont får jag dem
alltid i svart/vitt. Färgläggningen brukar skötas
i ett annat land av personer som jag inte har
någon kontakt med och inte vet hur de arbetar.
Det har alltså inte funnits någon chans för mig
att veta vilken färg en viss mössa i serien
skulle ha och vilket namn jag därmed skulle
använda, om det nu ens hade funnits några klara
regler. (Jag har aldrig fått några särskilda
instruktioner om saken.) Sista chansen är då att
redaktören i sin sista genomläsning före tryck
skulle kolla upp att namnen och färgerna stämmer.
Och jag gissar att redaktörerna för KA & C:o
genom åren brukar ha viktigare saker att
koncentrera sig på än att skilja på mössfärger.
Därför har färgerna aldrig stämt i svenska KA &
C:o, och därför blir jag smått missnöjd varje
gång redaktionen själv publicerar en "officiell"
mössfördelning på någon faktasida eller på sin
sajt. Jag brukar vara nöjd om man kan få färgerna
att stämma om det ska vara skillnad på dem inom
en viss serie; konsekvens mellan olika äventyr har jag alltid ansett omöjlig.
MEN:
Kanske håller tiderna på att förändras. I större
bokverk som Carl Barks samlade verk (och vissa
utgåvor av Hall of Fame) försöker
huvudredaktörerna numera att verkligen skilja på
Knattarnas mössfärger. Om något i serien ska ha
en viss färg för handlingens skull, brukar det
stå angivet i en särskild not till färgläggaren
och översättaren. Nu har man börjat att ange även
Knattarnas namn i sådana noter, vilket tyder på
att färgläggaren har ett schema att följa och att
översättaren också borde ha det.
Jag försöker därför att i dessa serier alltid
översätta Huey=Knatte, Dewey=Fnatte och
Louie=Tjatte. Om jag lyckas med det, och om
notskrivaren och färgläggaren i sin tur lyckas
med sina uppgifter, så kommer man att få en
konsekvens i färgerna. Och när det gäller CBSV,
som jag är mer involverad i än de flesta andra
utgivningar, kan jag berätta att vi verkligen gör
en sista korrläsning i en färglagd "blåkopia",
där vi försöker se till att angivna namn stämmer
med de tryckta färgerna. Kanske missade vi några
i de första banden som gavs ut, men vår strävan
och förhoppning är att det mesta ska stämma.
Därför har jag i flera serier bytt namn på
Knattarna gentemot äldre svenska utgivningar:
även om P.A. Westrin har översatt t.ex. Huey med
Tjatte, så har jag försökt att skriva Knatte på det stället i CBSV.
Vilka är då färgerna och hur väl har denna
strävan lyckats? Ja, den som är nyfiken på det
kan själv leta i sina exemplar av CBSV och se hur
det ser ut. Lite bättre än i HoF, skulle jag i
allmänhet hoppas. Men jag har själv lagt märke
till att den färgfördelning som Egmont använder i
dessa böcker INTE stämmer överens med den
färgfördelning som de tidigare har angett på sina
faktasidor (och kanske på sajten)! Man kan inte lyckas med allt.
I KA & C:o finns ännu inga noter om mössfärger
till färgläggare/översättare, men på sista tiden
har jag ändå börjat att hålla mig till
Huey=Knatte osv, enligt ovan. Jag har dock inte
orkat kolla i tidningarna om färgerna har funkat
bättre det senaste året än tidigare.
Nackdelen med allt detta är att jag inte längre
kan nämna någon knatte vid namn, ifall det inte
finns ett namn i originalet. Det kan vara en
stötesten, för det vill jag ofta göra i nya
serier, om jag tycker att det behövs för
dialogen. Men jag vet nu att jag SKULLE kunna
göra även detta, för numera har tekniken
förändrats, och färgläggningen är redan klar när
översättningen skrivs. Jag skulle kunna kontakta
någon och fråga vilken färg en viss mössa har.
Det gör jag förstås sällan, men vem vet, kanske
får jag själv enkel tillgång till ett färglagt
original inom en snar framtid, och då kanske jag
skaffar mig nya riktlinjer för arbetet, inklusive Knattarnas mössor.
Det är ju en förfärande tanke för en gammal
bakåtsträvande nostalgiker som jag, detta att
tekniken och utvecklingen skulle gå FRAMÅT så att
saker och ting skulle FÖRÄNDRAS!! Flämt! Stön!
Kvack! Men man ska väl aldrig säga aldrig.
S Diös
More information about the Ankism
mailing list