Re: Fråga på SeF-lsitan..
Stefan Diös
pyas at swipnet.se
Tors Dec 18 11:33:07 CET 2008
Bror:
>1) Musse Pigg bodde ju i Mouseton (f.d. Mousetown). Vad var den svenska
>motsvarigheten? Har fått flera bud - Museboda, Musköping o Ankeborg?
>
>Hur står det till med detta egentligen? .. och hur ser det ut i dag?
>Har Egmont någon policy?
"Mouseton" är ett relativt nytt påfund, tydligen
ett försök att återskapa ett äldre och nästan
bortglömt "Mousetown", vars vanlighet och
genomslagskraft jag inte kan redogöra för. Jag
tror inte att svenska Egmont särskilt ofta, om
ens någonsin, har fått engelskspråkiga serier att
översätta där den staden har nämnts. Däremot kan
det ha dykt upp försök att översätta "Topolinia"
från italienska. Olika översättare av italienska
serier i t.ex. pocketar kan under årens lopp ha
stött på det originalnamnet och fått för sig att
det borde vara likadant på svenska, och så har
man hittat på ett namn. I mina ögon är det att
betrakta som tillfälliga slarvfel, snarare än
försök att etablera en ny standard. Det enda
exempel jag kan ge ur huvudet finns på sidan 14 i
Kalle Ankas Pocket nr 11, där ett tåg kommer in till "Musseberg".
Jag känner inte till att något liknande skulle ha
förekommit i Kalle Anka & C:o. Så länge våra
seriemagasin har getts ut har Kalle Anka och
Musse Pigg ansetts bo i samma stad: Ankeborg.
Egmont har också fastställt en internationell
policy att det ska vara "Duckburg" i båda fallen.
(Det såg man sig nödgad till efter att namnet
"Mouseton" började dyka upp i USA på 90-talet.)
Motsvarande princip finns hos flera andra
utgivare i världen, men på några ställen, t.ex. i
Italien och hos de nuvarande amerikanska
utgivarna Gemstone, försöker man alltså fortfarande skilja på städerna.
Detta sagt med reservation för att jag inte har
följt pocketserierna på åtskilliga år. Det är
möjligt att där kan ha funnits försök att skapa
återkommande namn, men det är inget som jag
känner till och jag skulle fortfarande vilja
betrakta det som välmenta misstag. Likaså kanske
det har förekommit olika namn i t.ex. äldre
dagstidningsserier eller bilderböcker, eller rent
av filmer. Jag vet inget om det heller. Vill man
i så fall inte kalla det misstag, kan det väl på
sin höjd falla under rubriken "kuriosa" - i och
för sig intressant för forskningen, men knappast
med någon bäring på dagens förhållanden.
Kanske någon annan kuriosakännare vet mer?
S Diös
More information about the Ankism
mailing list