Re: Diösiska översättningar.
Stefan Diös
pyas at swipnet.se
Mon Mars 3 08:57:07 CET 2008
Bror:
>Har du hunnit översätta jakten på Majentamärket än?
"Redigera befintlig/a översättning/ar" är väl en
mer adekvat formulering, om man ska vara petig.
Ja, första genomgången av den boken (band 10) är
klar, men det är en bit kvar till tryck, så det
kan gå att göra justeringar. Jag vet att du är
särskilt intresserad av den serien, och jag minns
nu att du bad mig att konsultera dina
fackkunskaper när det skulle bli dags.
Förmodligen lovade jag att göra så, ifall jag kom
ihåg. Så jag får väl tacka för påminnelsen!
Om det är nån särskild detalj du är intresserad
av kan du väl kontakta mig privat. Jag kan i alla
fall säga att om det går som jag har tänkt, så
förpassas pellejönsnamnet Korombien till de sälla
ankmarkerna, samt att "magenta" kommer att stavas
på det riktiga sättet. Det tycker jag är så
väsentliga detaljer att nostalgin får bita i gräset.
S Diös
More information about the Ankism
mailing list