Re: Kråkberg i repris!
Stefan Diös
pyas at swipnet.se
Tis Nov 18 20:29:19 CET 2008
Stefan P:
>Vad trevligt att senaste numret av Kalle Anka & C:o innehåller en gammal
>Gottfredsonserie! Jag konstaterar dessutom att namnet Kråkberget har
>bevarats i den nya översättningen. Dock konstaterar jag att bifiguren
>Skogvaktaren av någon oförklarlig (?) anledning har döpts om till Långben.
>
>Hur kommer det sig att det står att serien inte tidigare har publicerats i
>Sverige? Översättaren måste väl ha känt till den tidigare publiceringen?
>För det kan väl inte vara en slump att Mt. Fishflake har översatts till
>Kråkberget i båda de svenska översättningarna av serien?
Ja, visst är det trevligt!
Jodå, jag använder naturligtvis INDUCKS, annars
skulle jag inte ha vetat att serien gick i
Hemmets Veckotidning 1935 och då handlade om
Kråkberget. Men, som vi nämnde i en liknande tråd
nyligen, så har de tidiga svenska dags- och
veckotidningsutgåvorna ingenting med Egmont att
göra. Jag brukar tänka att vi varken kan, vill
eller får använda oss av den gamla dialogen med
dess formuleringar och bifigurer. Kan inte,
därför att jag inte har enkel tillgång till den,
eftersom den inte finns i Egmonts arkiv och jag
själv inte samlar på gamla svenska tidningar.
Vill inte, därför att jag tror att texten ofta är
mer än en aning föråldrad, eller olämplig att
använda av andra skäl. Får inte, därför att någon
annan än vårt förlag har gett ut den, så vi äger
inga rättigheter till texten. Det är fullt
möjligt att ovanstående skäl kan smulas sönder om
man ger sig katten på det, men likväl
nyöversätter vi den här typen av serier om vi
inte kan hitta den i någon Egmontutgivning. Det
finns sällan tid att på allvar fundera över något annat.
Som regel brukar vi heller inte ange dessa gamla
källor när vi räknar upp tidigare publiceringar.
Ofta har Gottfredsons serier gått i någon av våra
samlingsböcker, och då nöjer vi oss med att nämna
det. I det här fallet, när Egmont inte har gett
ut den förut, blir serien med samma logik "ej
tidigare publicerad". Men jag håller med dig om
att det ser märkligt ut, när serien de facto har
gått i Hemmets Veckotidning. Jag minns att jag i
sådana fall har funderat på hur jag borde skriva.
Det kanske finns anledning att fundera ännu mer,
nästa gång det blir aktuellt. Vi får se hur det
blir då. Tack för tipset i alla fall!
Och "Skogvaktaren", säger du, det var ju lite
lustigt. Jag trodde att Långben hette Moppe i
gamla HV, men jag har ju inte studerat detaljerna
så noga. I original är det alltså "Dippy Dawg",
som allmänt anses vara samma figur som senare
fick namnet Goofy, alltså Långben. Så det var
rätt självklart att skriva. (Jag ser att till och
med INDUCKS har angivit att Goofy/Långben medverkar i serien.)
Däremot har jag mycket riktigt stulit namnet
Kråkberget. Senast vi talade om det här nämnde
jag nog att jag skulle kunna använda namn från
den här tiden, trots mina generella invändningar,
om jag fann det tillräckligt motiverat. Det
betyder i klartext att orsakerna "Kan inte" och
"Vill inte" är satta ur spel, samt att jag vågar
mig på att utmana giltigheten i orsaken "Får inte".
Så skedde alltså här. Jag måste ha tyckt att
Kråkberget var minst lika bra som berget
Fiskflingan, eller vad det skulle ha blivit om
man hade hittat på ett nytt namn på Mount
Fishflake. Däremot tyckte jag förra gången inte
att doktor Laban var ett lika bra namn som
Stollboll. Jag inser givetvis att båda dessa beslut kan diskuteras.
S Diös
More information about the Ankism
mailing list