Re: Långtbortistan eller Alaska?

Stefan Diös pyas at swipnet.se
Ons Okt 1 20:29:49 CEST 2014


Andreas:


>Branca-serien "Klippens mästare" (KA 30/1984), 
>där Kalle tillfälligt har en framgång som 
>figurklippare av buskar och häckar, avslutas med 
>att Kalle har tvingats fly från stan och sågar 
>ner träd i ett timmerhuggarläger i norra 
>Långtbortistan. I Hall of Fame 14 (2006) är det 
>i stället till Alaska han har flytt, en ändring 
>som jag inte finner helt befogad. Det kanske är 
>lovligt att använda namn på verkliga platser 
>numera, men det är väl inget tvång? Och varför 
>något så amerikanskt som Alaska? Norra Norrland 
>hade väl i så fall varit roligare? Vad gäller 
>Långtbortistan, så kanske det inte känt för att 
>vara snötäckt, men skulle det inte kunna vara det längst i norr?
>
>I reprisen i KA 46/2000 är det fortfarande 
>Långtbortistan, så ändringen gjordes förvisso 
>speciellt för Hall of Fame-boken 2006.


1984 var jag inte inblandad, men jag var med om 
både reprisen 2000 och HoF-utgåvan 2006. 
Originalmanuset kan jag nu inte skaka fram 
väldigt lätt, men jag hade det uppenbarligen 
framme vid båda tillfällena. Jag har en notering 
från 2000 om hur det tidigare i serien hade 
talats om Indien i originalet, men Fjärran Östern 
i den svenska översättningen (och man kan 
diskutera huruvida Indien egentligen ingår i det 
begreppet). Jag har ingen notering för 
Långtbortistan i slutet. (Däremot ser jag en 
sötsur kommentar: "Gäsp. Vilken otroligt ordinär 80-talsserie. Dubbelgäsp.")

I min text till HoF-utgåvan finns inga 
kommentarer, men dessa ställen har ändrats till 
"Indien" resp. "Alaska". Jag kan bara gissa att 
det stod så i originalmanuset och att jag ville 
återgå till det ... vilket jag tydligen inte fann 
lika angeläget då jag redigerade 80-talstexten till KA 46/00.


Stefan P:

>Kalle Anka & C:o läses nog av en massa personer 
>från norra Norrland, och läsare bosatta i t.ex. 
>Kiruna kanske inte uppfattar norra Norrland som något avlägset?

Fullt rimlig synpunkt, men KA 4/55 slutar med att 
Kalle i Axel Norbecks översättning flyr till 
Kebnekaise (motsvarande Sydpolen i Barks 
original). Men som vi vet har man haft olika syn 
på sådana saker under olika perioder.



S Diös




More information about the Ankism mailing list