[SPG:rpd=50]Re: Gröngölingstitlar
Stefan Diös
pyas at swipnet.se
Fre Okt 3 09:07:15 CEST 2014
Erik B:
>Knattarna ska alltså grädda pannkakor, men
>laggen ser snarare ut som ett våffeljärn...? Och
>då undrar man ju vad som står i originalet :)
Det står "pancakes". Någon som har lust att
detaljanalysera Barks enkla skisser, och som kan
mer än matlagning än t.ex. jag, kan ju försöka
bestämma om det är hans eller rentecknaren Jippes
"fel" ifall det ser ut som våffeljärn i stället
... Det må också vara så att amerikanska
pannkakor kan skilja sig från svenska, men kanske inte SÅ mycket?
>vi får då veta att receptet bland annat består
>av "gipskoncentrat och gelatin på
>bockhornsklövar". Jag vet inte hur det är med
>er, men jag skulle reagera ganska kraftigt om
>jag såg de ingredienserna i mitt pannkaksrecept
>när jag står i köket beredd att göra smet! ;-)
Jag skulle bara tänka "Nu förstår jag varför jag
aldrig har försökt laga pannkakor förr"! :-) Sen
står det nog "stenbocksklövar" ändå, ifall det
gör saken lite bättre. "Bockhornsklövar" låter
ganska tokigt och skulle nog vara roligare just
därför, men i det fallet följde jag originalet där det står "ibex hoof".
Det som verkligen beredde mig bekymmer i denna
serie (förutom titeln, men det är ju ett kärt
nöje ... det är väl Barks och kanske hela
ankisthistoriens längsta och krångligaste titel,
och jag har en anteckning om att den tog mig en
halv dag att försvenska) var på sidan 4, där man
får veta att det där receptet i själva verket var
"Napoelon's formula for baking emergency <cannon> tires".
Vad katten menas med det? Baka nöddäck för
kanoner? Har kanoner däck? Eller hade de det på
Napoleons tid? Jag översatte denna serie 1994,
alltså pre-Google, och lyckades inte få nåt grepp
om den finessen. Hur mycket jag försökte forska
vet jag inte, men det kan i alla fall inte ha
hjälpt. Det slutade med att jag skrev så (nöddäck
till kanoner) med kommentaren "Om den så är
historiskt riktig eller ej, så ger den här
formuleringen i alla fall en intressant och
annorlunda association. Allt måste inte vara
korrekt." (Lite som "bockhornsklövar" hade varit! :-))
Sen har ju serien repriserats, och jag har fått
mer moderna möjligheter till forskning. Varje
gång har jag försökt ta reda på mera om "cannon
tires", men ingen gång har jag kommit nån vart.
Jag har för mig att jag har suttit vid Google
ganska länge, dels förstås för att jag vill veta
vad jag skriver om, även om jag inte kan eller
vill följa originalet; och dels för att jag blev
hederligt irriterad av att inte fatta nåt. Så det
har fortsatt att stå "nöddäck till kanoner" varje gång.
Jag kan just nu inte dra mig till minnes något
ställe i hela Carl Barks produktion som har
berett mig lika mycket bryderi, med så litet
resultat. I dag tänker jag inte googla igen (det
kan ju ha kommit upp ny information), men jag
skulle välkomna information från alla experter
som antingen begriper eller kan forska bättre än
jag! (Och hur svårt kan DET vara. Hö, hö.)
S Diös
More information about the Ankism
mailing list