Re: Varifrån kom bindestrecket?
Stefan Diös
pyas at tele2.se
Mon May 4 13:16:14 CEST 2020
Som vanligt dyker det upp intressanta spörsmål på
denna lista. Dit hör inte minst detta om olika
sätt att skriva namnet Svarte-Petter. För att
specifikt titta på frågan från vår vördade ordförande Mats:
"När och varför började man använda detta, enligt
mitt tycke helt felaktiga (ingen skriver ju
”Röde-Orm” eller ”Gröna-Lund”), bindestreck?"
verkar det ju lättast att reda ut delfrågan
"när", åtminstone när det gäller Kalle
Anka-tidningarna. Den första teori som ploppar
upp i min åldrade skalle är att det kan ha skett
vid övergången mellan Axel Norbeck och P.A.
Westrin som översättare. Några stickprov i de
gamla årgångarna antyder att detta i stort sett
tycks stämma. Från Norbecks tid hittar jag flest
exempel på "Svarte Petter" och sen Westrin tog
över är det vanligare med bindestrecket. Men det
är inte knivskarpt. Bytet av översättare skedde
1957 och intressant nog hittar jag flera fall av
mellantinget "Svartepetter" under detta år, både
före och efter skiftet. Redaktionellt ingripande eller tillfälligheter?
Märk att min undersökning ingalunda är
fullständig, samt att man i de fall namnet skrivs
över två rader, på den tiden dialogen bestod av
versaler, inte kan vara säker på om bindestrecket
hör till namnet "Svarte-Petter" eller bara är
till för att avdela "Svartepetter". Och man kan
också tillägga att framför allt Norbeck ibland
använde helt andra namn. Jag hittade under mitt
korta bläddrande namn som "Lurvige Laban" och
"Lars Långfinger". Det kan säkert ha varit andra
namn även i originalen ibland, fast tecknarna har
ritat skurken likadan som Petter.
För egen del är jag uppväxt med Westrin och har
nog alltid velat använda bindestrecket i mina
texter. Det har känts som det rätta och
klassiska, även om det inte visar sig vara det
mest ursprungliga. Enligt mitt textarkiv, som
sträcker sig tillbaka till 1990, har jag endast
en (1) gång skrivit "Svarte Petter" utan
bindestreck. Det bör tolkas som ett rent
slarvfel. Jag minns inte att jag skulle ha
funderat över saken utan tror att jag bara skrev det som jag tyckte var rätt.
Däremot "misslyckades" jag med ett liknande fall,
nämligen Klarabella Ko. Det verkar ha skrivits
"Klara-Bella" med bindestreck under större delen
av Westrins tid och då borde jag lika glatt ha
anammat den skrivningen. Men jag tycks alltid ha
skrivit "Klarabella". Jag kan inte svara på
varför. Jag kom på det efter en tid och blev lite
blek om nosen, för visst minns jag det
skrivsättet från ungdomen. Men det kändes lite
sent att ändra det när det blivit inarbetat igen.
Jag kan se att jag funderade över saken i en
anteckning från 1994, men det blev ingen
förändring fastän jag där ansåg att skrivningen
med bindestreck "egentligen är mycket coolare".
(Norbeck skrev nog bara "Klarabella" och faktiskt
även Westrin i början. Vi är nog inne på 60-talet
innan "Klara-Bella" tar över.)
Nu är det ändå lite skillnad på de fallen
eftersom Klarabella är ett mer tydligt
dubbelnamn. En detalj är att bindestrecket kan
påverka betoningen. Utan det kan det bli mest
naturligt att lägga en tydlig vikt på tredje
stavelsen, som i "champinjoner" och många andra
vanliga ord. Så uttalar jag nog helst
"Klarabella". Men skriver man "Klara-Bella" blir
det mer likt traditionella dubbelnamn som
"Anna-Lena" och många andra, med en betoning även
på första stavelsen. Jag har flera gånger hört
detta uttal även för vår kära kossas förnamn och
kan inte säga att det låter alldeles tokigt.
Intressant nog har jag även hört till synes kloka
människor uttala "Svarte-Petter" med betoning på
båda namndelarna, som "Anna-Lena" eller
"Dalagatan". Kanske pga bindestrecket? Men där
tycker jag att det vanligaste, och mest
naturliga, är att betona "Pett" tydligast.
So far, so bad. Men frågan gällde också VARFÖR
övergången till bindestreck skedde. Det är lite
knivigare. Då måste man gissa hur andra människor
tänkte för många år sen, och det är inte alltid
så lätt när man har svårt att hålla reda på vad
man själv tänker just nu. Idén från Dennis att
skilja namnet från kortspelet Svarte Petter är
inte alls dum. Namnet är ju i flera sammanhang
långt äldre än Disneyfiguren och har genom
tiderna burits som öknamn av ett antal kriminella
och även andra. Jag har själv känt till en person
som alltid kallades "Svarte Petter". (Och nu när
jag tänker på det var det nog många som betonade
hans namn som "Dalagatan", fast det kanske inte
skulle skrivas med bindestreck ... Där ser man!)
En annan teori kan man bilda med hjälp av
noteringen ovan att skrivningen "Svartepetter"
användes under en mellanperiod 1957. (Den
förekommer f.ö. också för kortspelet.) Under 60-
och 70-talen blev det vanligare i KA att i olika
hög grad sätta ut bindestreck i långa och
sammansatta ord i syfte att göra dem mer
lättillgängliga för unga läsare. Petters och
fröken Kos bindestreck kan mer eller mindre
uttalat ha varit ett led i denna strävan.
Ska man sedan roa sig med den mer underhållande
typen av ankistisk forskning kan man ju fundera
på om Petter kanske härstammar från orten Svarte
nära Ystad. Då är det ju helt naturligt att
skriva namnet "Svarte-Petter" på samma sätt som
man skriver t.ex. idrottare som "Nora-Anna". Säg emot det, den som kan!
Slutligen måste jag medge att jag blir sugen på
att vederlägga Mats tes om att man inte skriver
"Röde-Orm". Kanske inte just det namnet, men det
skulle inte förvåna mig om det går att hitta
exempel ur tiderna på liknande paralleller. Men
den sortens historisk forskning överlämnar jag i
så fall åt sådana som är bättre skickade för det.
S Diös
More information about the Ankism
mailing list