Silent Night

Stefan Diös pyas at swipnet.se
Thu Dec 13 12:37:58 CET 2001


Anders Christian:

>I do hope the danish publisher has been reasonable enough to call it Glade
>Jul, as that's our version of Silent night/Stlle nacht (Gruber). Is it a
>misatke to call it Stilla nat in swedish -do you sing that at Christmas,
>or do you sing Glada jul?

Yes, very much do we sing "Stilla natt, heliga natt", as in "Stille Nacht, 
heilige Nacht". It works well and is one of the favorite Xmas songs in our 
country, too. For the comics title, we chose (OK, I chose) to add a 
question mark to the title; so the story is called "Stilla natt?".

If it happens to be called something else than "Glade jul" in Denmark (as I 
think was the case in Norway), I'm not sure that's really is a mistake. 
There is a distinct point that the night is everything but silent during 
the course of this story. "Glade jul" ("Happy Christmas") may be a good 
text for the carol, but doesn't convey quite the same irony here. Of 
course, Donald might sing it in the story, but in my opinion, another title 
could very well be picked for the story itself. As also was pointed out, it 
has no original title. When talking about it with my friends, I seem to 
remember that we used to call it "Christmas Carols".


And Rob:

>i believe that he did NOT "SELL" it to a fan.  He told me in 1966, that he 
>GAVE
>it to an acquaintence "many years ago". I assume that event occured during 
>the
>late 1940s, not so very long after the rejected story art was returned to him.

Obviously, I suppose, it has been impossible during all these years to find 
out who that acquaintance was, and what might have happened to the drawing? 
I'm sure every fan has been wondering about that for years... but do you 
recall what Barks said about it? Maybe he forgot who the person was, or 
didn't want to tell?



Stefan Dios
Malmo, Sweden




More information about the DCML mailing list