Daisy's phone number and snafu
DYER,SONIA (HP-Cupertino,ex1)
sonia_dyer at hp.com
Sun May 6 05:00:19 CEST 2001
Subject: Daisy's phone number
Regarding Daniel's questions:
>> Inside back cover U$ 7 (Sept - Nov '54):
>> Citrus 2437
>What does "Citrus" mean (as part of a phone number)?
In the USA before 1960, the central office portion of a phone number was
given a name for the public to use, to make it easier to remember the first
three digits to dial. Based on the letters marked on telephones, the number
CITrus 2437 would actually be dialed as 248-2437. Before dials were added
to phones, you just told the operator to connect you to Citrus 2437.
Regarding the term snafu, your dictionary has been edited to be
politically correct. In my past connection with the military, the letter
"f" invariably represented the much ruder word you had in mind.
Sonia
Message: 4
From: "Daniel van Eijmeren" <dve at kabelfoon.nl>
To: <dcml at stp.ling.uu.se>
Subject: Snafu
Date: Sat, 5 May 2001 07:39:34 +0200
KRISTIAN PEDERSEN, 24-04-2001:
> Another term I discovered via Barks was "snafu", which my dictionary
> told me was military slang for "situation normal, all fouled up".
> I was surprised to see that expression in a Disney comic, as "fouled"
> in that context seemed very much like a euphemism for an altogether
> ruder word (I think it was in one of Barks' later stories that
> I saw it).
Does someone know in which story the word "snafu" was used?
Best wishes,
--- Daniel
--__--__--
_______________________________________________
dcml at stp.ling.uu.se - Disney Comics Mailing List
http://stp.ling.uu.se/mailman/listinfo/dcml
End of DCML Digest
More information about the DCML
mailing list