Fabio: Tio Patilludo?!
Fernando Ventura
fernandopventura at uol.com.br
Mon Jan 14 23:42:57 CET 2002
Fabio:
>Well, here in Argentina, Editorial Abril launched "Pato Donald" working
>about the stuff from his comics published in Brazil. Because, here the name
>of Gyro Gyrloose was Pardal on the two countries. Scrooge was Tio Patinhas
>in Brazil and Tio Patilludo in Argentina literally mean... errr... please
>Fernando, help me!
Er...I don't know!!! In fact, "Patinhas", means the female diminutive of
DUCKS!!! It doesn't go anywhere!
"Tio Patilludo"?! I suppose Uncle Scrooge was called "Tio Rico"(Uncle Rich)
in Argentina!
At least was what I listen two weeks ago, when I were in your countrie!
Here we use a "Quack!", without the "k":
Quac! for you! ;)
Fernando!
P.S: QUAAAAAAAAAAAACCCC!
More information about the DCML
mailing list