DCML Digest Issue 19
KUR
ggk at wp.pl
Wed Oct 8 13:28:30 CEST 2003
> Uh... I don't know what the "Lexibook" salesman told you, but what your
> messages appear in is not quite English. The words are grossly misspelled
> and sometimes undecipherable. I thought such programs understood and
> recognized and reproduced standard words but I don't know what yours is
> doing. Why does it spell "use" as "usse", "button" as "buton", "I'm" as
> "Im", translate the Polish word for "word" into "world" or create nonwords
> like "routh"? And that's just the errors in the last sentence you
"routhed"
> (whatever that means). Your meaning is generally clear, but not
sparklingly.
> Whatever your "Lexibook" is doing, it's not doing it quite right.
> But I don't mean you should stop. I just wanted to let you know that what
> we're getting on this end is pretty daggone weird looking. Your messages
> read like the dialogue I write for Arpin Lusene. It's cute.
Thank's. :-)
But thous mistakes like "Im" or "use" are made by me : I just usse theat
Lexibook wen I want/ned to rith a word and I dont now how it is In English.
End by the Arpin Lusene way :
NOT "ROUTHED" YOU FULL! ROUTHED!!! Ow, never mind... ;-))
Yours
Maciek
More information about the DCML
mailing list