Not-so-Ancient Mariner

H.W.Fluks@telecom.tno.nl H.W.Fluks at telecom.tno.nl
Tue Mar 22 15:16:28 CET 2005


Timo:

> Why look'st thou so?"--With my cross-bow I shot the ALBATROSS.

The Dutch had 2 different translations. The first one was:

Wat staart uw oog?
Weet, met mijn boog
Schoot ik de albatros

I know it by head because I liked it very much. It has a perfect meter.
And it is also very close to the original English, apparently.
The second translation is now used in all Dutch reprints of the story.
The meter is far from perfect. And I can't remember the exact text by
head...

--Harry.




More information about the DCML mailing list