RE: Paperleòn - Donald Lionduck
Fluks, H.W. (Harry)
harry.fluks at tno.nl
Tue Oct 17 09:16:59 CEST 2006
Better late than.. (?)
On August 28, Johnny Jakobsen wrote:
> I have some rather obscure linguistic-onomastic questions for
> the esteemed, international community of DCML concerning the
> Italian duckumentary Paperleone in oriente (Donald Lionduck
> in the Orient) by Nino Russo and Andrea Freccero, published
> in Topolino (Libretto) no. 2150 in 1997.
>
> My questions are about the original Italian place-names in
> the story. In the very first picture, we meet the home town
> of Donald Lionduck with a wooden sign stating the name of the
> place. What is this small town called in Italian?
Its name in Dutch is Duckonië.
> Later on,
> arrived to the Orient, Donald and the crusading army is about
> to attack and reconquer a castle held by the enemy. In the
> picture showing the camp of the crusaders in front of the
> castle, the captain of the crusaders tell us the name of the
> castle (at least he does in the Danish version).
In the Dutch version, no castle name is mentioned.
> Actually, for both place-names, the Dutch and German
> translations would be of great interest to me as well.
And of course you've made me curious as to *why* you want to know all this!
--Harry.
This e-mail and its contents are subject to the DISCLAIMER at http://www.tno.nl/disclaimer/email.html
More information about the DCML
mailing list