RE: Paperleòn - Donald Lionduck

Fluks, H.W. (Harry) harry.fluks at tno.nl
Tue Oct 17 09:16:59 CEST 2006


Better late than.. (?)

On August 28, Johnny Jakobsen wrote:

> I have some rather obscure linguistic-onomastic questions for 
> the esteemed, international community of DCML concerning the 
> Italian duckumentary Paperleone in oriente (Donald Lionduck 
> in the Orient) by Nino Russo and Andrea Freccero, published 
> in Topolino (Libretto) no. 2150 in 1997.
>  
> My questions are about the original Italian place-names in 
> the story. In the very first picture, we meet the home town 
> of Donald Lionduck with a wooden sign stating the name of the 
> place. What is this small town called in Italian?

Its name in Dutch is Duckonië.

> Later on, 
> arrived to the Orient, Donald and the crusading army is about 
> to attack and reconquer a castle held by the enemy. In the 
> picture showing the camp of the crusaders in front of the 
> castle, the captain of the crusaders tell us the name of the 
> castle (at least he does in the Danish version).

In the Dutch version, no castle name is mentioned.

> Actually, for both place-names, the Dutch and German 
> translations would be of great interest to me as well.

And of course you've made me curious as to *why* you want to know all this!

--Harry.

This e-mail and its contents are subject to the DISCLAIMER at http://www.tno.nl/disclaimer/email.html



More information about the DCML mailing list