Disney Treasures

Dubbningshemsidan - Daniel Hofverberg daniel at dubbningshemsidan.com.ru
Sat Juni 12 00:16:16 CEST 2004


Då jag fick detta svar som privat mail (vare sig det var ett misstag eller avsiktligt) och jag tror det har allmänt intresse, så vidareskickar jag detta till hela listan:

Lars Weigl:
> > Långben-filmerna har dock tyvärr inte de befintliga dubbningarna 
> > (som bl.a. gått på Disney Channel) med Hans Lindgren, utan är 
> > omdubbade med Johan Lindqvist som Långben.
>
> Finns originalljudspåret (det engelska) kvar på skivorna? Jag tycker inte särskilt mycket om dubbning alls.

Ja, självklart finns den amerikanska originalversionen kvar som ljudspår på "Alla älskar"-filmerna. Jag har inte varit med om en enda Disney-film som inte haft kvar originalljudet, så det här är självklart inget undantag. Skivorna har ljudspår på engelska, svenska, norska, danska, finska och portugisiska, och textning på samma språk.

Personligen har jag alltid föredragit dubbning på tecknad film, men självklart ska originalversionen också alltid finnas med.

Både på det svenska och engelska ljudspåret har de dock den irriterande egenheten att de hyllningar och korta intervjuer på olika språk som visas mellan filmerna har dubbats i form av lektordubbning (alltså originalljudet i bakgrunden och speakerröst på svenska respektive engelska som pratar sönder det hela. Oerhört irriterande... En liten del är rentav på svenska (intervjuer med svenskar) på alla tre filmerna - dessa är alltså kvar i originalspråk i det svenska ljudspåret, men lektordubbat till engelska i det engelska ljudspåret (och tvärtom för de hyllningar som är på engelska)...

/Daniel

----------
http://www.dubbningshemsidan.com.ru





More information about the Ankism mailing list