Re: Kalle ANka & C:o, pocketar, etc. Små reflektioner.

Stefan Diös pyas at swipnet.se
Mon Nov 20 11:34:23 CET 2006


Bror:

>En annan lite sak är om det finns någon på listan som känner Carin Bartosch
>och kan fråga henne varför hon bytte namn på Magicas korp "Nemesis" till
>"Korpus". Man blandar ju ihop den med Långbens kompis Myna-fågeln Korpus.


Jag har frågat Carin Bartosch Edström, som hälsar 
till listan att hon har råkat blanda ihop dessa 
namn, delvis på egen hand och kanske också delvis 
efter vilseledande information från redaktionen. 
Problemet kanske bottnar i svårigheten att skilja 
mellan figurerna Korpus och Flax, som liknar 
varandra både till utseende och, tror jag, 
beteende. Jag har knappt läst några alls av de 
italienska serierna med dessa figurer, men en 
gång letade jag rätt på några svenska 
översättningar för att jag behövde få klarhet i 
de svenska namnen inför en artikel.

Det gick dåligt. Enligt INDUCKS ska den figuren 
som troligtvis bör heta Flax på svenska (Bruto 
eller Gancetto på italienska; skapad av Romano 
Scarpa) vara en adoptivson till den mer kände 
Korpus (Ellsworth på engelska, Gancio på 
italienska; gammal amerikansk dagspressfigur från 
Walsh/Gonzales-tiden). Detta släktförhållande, 
eller ens skillnaden mellan figurerna, har dock 
inte framgått klart de få gånger den yngre korpen 
har förekommit i Sverige. Den som bör vara Korpus 
har fått heta Flax ibland och kanske också 
tvärtom. (Korpus har i äldre KA-tidningar hetat 
Rasmus Korp och säkert också andra saker; allt 
detta trots att han, som Bror påpekar, i de 
äldsta originalen inte ska vara en korp utan en beostare.)

Att dessa två namn har cirkulerat på vad man 
trodde var en enda figur kan ha lett till att det 
ena namnet av misstag kom att föras över till en 
annan känd korp, nämligen Magica de Hex husdjur. 
Den har normalt hetat Nemesis i Kalle Anka & C:o 
sedan mitten av 80-talet, då jag har för mig att 
jag började använda namnet där eftersom jag hade 
sett det i pocketarna (och även använt det själv 
- jag översatte några pocketar i början av 
80-talet). Jag minns inte exakt hur jag tänkte 
eller vad jag trodde mig veta. Egentligen är det 
inte helt lyckat eftersom Nemesis rimligen bör 
vara ett kvinnonamn (det är namnet på en 
hämndgudinna eller kvinnlig demon i grekisk 
mytologi), medan Magicas korp brukar vara manlig.

Carl Barks kallade denna korp Ratface, vilket vid 
ett par tillfällen på 70-talet (och kanske 
däromkring) översattes till Råttansikte. Det må 
vara en bokstavstrogen översättning, men det är 
inget vidare smidigt namn. Jag tycker att Nemesis 
är bättre, trots genusförvirringen. I Carl Barks 
samlade verk använder vi det namnet och jag avser 
att fortsätta med det även i KA & C:o.

Förhoppningsvis blir det så även i pocketböcker 
och liknande. Carin hälsar och tackar så mycket 
för rättelsen och ska försöka hålla sig till de 
"vedertagna" namnen i fortsättningen. Det är inte 
alldeles enkelt att hålla koll på allting.


S Diös




More information about the Ankism mailing list