Bror tutuggla
Mattias Hallin
cmhallin at algonet.se
Mon Juli 16 18:10:02 CEST 2007
Jag vet förvisso inte alls, men det synes mig rimligt att annta att det
är en fri (!) eller i alla fall rolig (???) översättning av
amerikanskans "Hoot Owl" (se http://en.wikipedia.org/wiki/Barred_owl),
som tydligen egentligen skall heta kråsuggla (se
http://sv.wikipedia.org/wiki/Ugglor) på svenska.
Kvack!
/Mattias, koll. 1432
2007-07-16 kl. 16.43 skrev Germund von Wowern:
> Jag har ingen aning var det kommer ifrån, men det
> användes åtminstone en gång till i "Inkräktare från
> Tutuggle-gapet", en Musse-serie av Murry som kom 1971.
> Jag minns att jag som barn inte fattade det där namnet
> och undade varför de kallade platsen nåt så
> fullständigt obegripligt.
---
Mattias Hallin · Brussels · Belgium · <cmhallin at algonet.se>
"Oh bury me thar! With my battered git-tar!
A-screamin' my heart out fer yew!"
More information about the Ankism
mailing list