Ang: Ang. Griskanorre eller grisenin?

Greger Nässén pengabingen at comhem.se
Mon Apr 21 20:12:27 CEST 2008


>Från: pyas
>En annan aspekt, som väl också några av er var 
>inne på, är att andelen "ekorre" i ordet 
>"grisenin" är begränsat till ett ynka E, som till 
>yttermera visso lika gärna kan vara en 
>bindevokal.

Jag tänkte på samma sak idag när jag cyklade hem. Anta att det 
här "djuret" rent hypotetiskt vore en hybrid av bara en ekorre 
och en kanin. Då skulle man ju knappast kalla det för en "enin" 
utan snarare "ekonin" eller "kanorre" (med ultimat respektive 
penultimat betoning förmodar jag). Men vilket man väljer beror 
väl på vilket djur som framträder mest i kroppsformen...

Jag kan inte heller hålla med om att griskanorre skulle vara 
svårare att uttala än grisenin. Man kan säga det som "gris-
kanorre" om man tycker att grisen är mest framträdande, eller 
"griska-norre" om man vill inte betona en viss del av djuret.

Men jag tillhör själv grisenin-generationen så jag är lite 
påverkad av detta. Nu är det nog ändå försent att påverka 
översättningen tror jag. Jag fortsätter att vara kluven i detta 
ämne, eller snarare tredelad... ;-)

Greger N



More information about the Ankism mailing list