Kalle Anka och c:o 27.. Tummen ner..
Adam Linde
adam at ppp.se
Fre Juni 27 00:52:51 CEST 2008
Jag är troligtvis den som predikar mest för mcGreal på serieforum.se och
tycker faktiskt att de är riktigt bra. De har en känsla för humor och gör
allt lite trevligare. En mcGreal-serie i en tidning är något som jag utan
tvekan tycker stärker den. Så när Bror klankar ner på dem (Block vet jag
inte riktigt vilka de är, så de bryr jag mig inte om) så förstår jag inte
riktigt varför du tycker så. De är varken Barks eller Rosa och kan faktisk
göra snedsteg, men enligt min åsikt är de jävligt roliga. De lyser upp
tidningarna med välskrivna manus, komponerat till de tecknare som de brukar
fånga känslan av riktigt bra (tänker främst på Vicar och Feroli).
Jag är även en av dem som (på seireforum igen) klagar mest på "de djäääävla
Holländarna" som jag tycker, precis om ni, bygger sina historier på redan
dödade trådar. De har inga bra tecknare, och defenitivt inga bra
manusförfattare. Det är kanske tack vare deras serier som jag lärt mig att
uppskatta mcGreal, eller snarare att titta ner till namnrutorna lite oftare.
mcGreal-serier har jag egentligen alltid gillat, bara ine vetat att det var
samma personer alla gånger.
----- Original Message -----
From: "Stefan Diös" <pyas at swipnet.se>
To: <ankism at nafsk.se>
Sent: Thursday, June 26, 2008 4:38 PM
Subject: Re: Kalle Anka och c:o 27.. Tummen ner..
Vilken julafton på ankismlistan så här mitt i
sommaren. Två fantastiska inlägg på nästan samma dag.
Det är väldigt trevligt att läsa läsarreaktioner
inte bara på Hall of Fame och Carl Barks samlade
verk, utan även på mera världsliga saker som
t.ex. Kalle Anka & C:o. Förr i världen hade vi
många sådana diskussioner på listan. Det gläder
mig mycket att Bror Steamboat tar upp ämnet igen.
Därmed inte sagt att jag håller med om alla dina
åsikter. Jag har nog sett många nummer av KA på
sista tiden som har varit betydligt torrare än
just nr 27. Låt mig besvara/förklara/komplettera
en del av dina punkter och kanske lägga till
några egna. Jag kommer bl.a. att citera från de
anteckningar jag för under mitt arbete med
serierna. Där kan det stå vad jag tycker för
stunden om en viss serie eller varför jag har skrivit som jag har gjort.
>Barks följs av en fånig Strutshistoria som är ganska intetsägande
>och formelartad, skriven av Paret McGreal. Inte ens Diös översättning
>förmår
>lyfta denna serie över det mediokra. Nästa serie är en gräslig myr-serie
>som
>går åt, jag vet inte vad... Skriven av Paret Block och tecknad av Patrick
>Block själv så.. tja... när Don Rosa pratade om "Moonlighting BBC hacks" så
>måste ha ha menat paren McGreal och Block.
Ptrooo, sakta i backarna här! Det var inte Don
Rosa utan Geoff Blum som levererade den dräpande
kommentaren om "moonlighting BBC hacks". Jag var
där när det hände. Och jag bedömer det som noll
procents chans att han avsåg McGreals eller
Blocks. Nej, han var ute efter de gamla britterna
som hjälpte till att dra igång Egmonts egen
produktion på 70-talet och satte igång en
manustradition som delvis lever kvar än i dag.
> Okej, de är faktiskt amerikaner,
>men deras historier är generiska, tråkiga och totalt utbytbara. Dussinvara.
På den punkten kan du få rätt mycket mothugg
(vilket du kanske också var ute efter att
provocera fram). Både McGreals och Blocks har
såvitt jag vet ett stabilt rykte om sig att vara
kunniga, noggranna och i största allmänhet
tillhöra de bästa i branschen. Må så vara att
just den här strutshistorien inte hör till
McGreals bästa, samt att deras allra bästa verk
kanske ligger några år tillbaka i tiden, men när
du säger "generiska - tråkiga - utbytbara -
dussinvara" förstår jag att du i själva verket
menar de flesta av de gamla 80-talsbritterna! ;-)
Nåja, tycke och smak må vara som det vill. Inget
att hänga upp sig på. Men sen nämner du en intressant sak om Blocks serie:
>I den här fåniga myrserien så får till och med Kalle låna Gröngölingsboken
>att läsa i under mer än en timme... Något som ju varenda ankist (och
>Disney-läsande knatte) vet inte skall gå. Jag förstår inte varför inte
>Diös
>bytte ut "Gröngölingsboken" mot "Lindkvists Myrhandbok" eller något d:o,
>men
>jag antar att hans sinne var förstört av att tvingas läsa denna och den
>föregående historien. Tråkigt, tråkigt och tråkigt!
Fint formulerat! :-) Bäst svarar jag genom att
klippa in en kommentar som jag skrev under
översättningsarbetet: "Aj-aj-aj. Det ska bara
vara gröngölingar som får lov att titta i boken.
Om Kalle måste snoka i den hade vi kunnat använda
nån sorts skolbok i stället. Men nu kan vi inte
låtsas det eftersom rutersymbolen syns så tydligt
överallt. Ja, då får vi väl låtsas som ingenting, då."
Ja, jag menar alltså att man inte kan låtsas som
om det inte är Gröngölingsboken om den tydligt
har Gröngölingarnas märke på sig. Annars håller
jag verkligen med dig om att Pat Block borde veta bättre i det fallet.
Men det värsta med serien är slutet, som inte går
att använda alls på svenska. (Frågan är
egentligen om det någonsin har gått att använda
särskilt effektivt i USA heller. Man måste kunna
sin Frank Sinatra - eller åtminstone sin
Oscar-historia så väl att man genast kan gnola
texten till vinnaren i kategorin "Bästa
originalsång" från år 1959.) Jag citerar min slutkommentar:
"Åhå. Nu förstår jag varför vi inte har haft nån
brådska med att ge ut den här serien. Vid närmare
betraktande visar det sig att totalt hela serien
bara är en ursäkt för att bygga upp en slutpoäng
som totalt INTE går att översätta. Det är en sång
som heter "High Hopes" (jfr text 155) där texten
går ut på att "an ant can't move a rubber tree
plant" (jfr text 152). Jag tackar Google för den
informationen. Men detta var, får jag ju lov att
säga, en av de mest omöjliga
översättningsuppgifterna jag har stött på under
mina 26 år i branschen. Kanske hade jag orkat
göra ett ärligt försök att lösa det bättre i min
ungdoms energiska dagar, men jag är inte säker på att jag hade lyckats."
Dialognumreringen som jag hänvisar till är
Egmonts interna. Jag tror att det meningslösa
slutet är en av anledningarna till att man retar
sig lite på den här serien. I övrigt är väl det
mesta OK (utom ovan nämnda med Gröngölingsboken).
Och jag erkänner genast mitt eget bidrag till
misslyckandet genom att inte ha skapat en fyndig slutpoäng.
>Sedan får vi en gammal varg-historia av Gil Turner. Inte en av Gil Turners
>roligaste precis... Stora Stygga vargen kan ju inte vara SÅ mesig.. En
>varg
>bortjagad av prärievargar? Det är ju löjligt egentligen... och vad har
>alla
>kortfilmsdjuren i denna varghistoria att göra? Nej, inget lysande verk
>från
>herr Turner precis. Han skulle hållit sig till piratfilmer.. :-)
Hoho, nu är jag säker på att du bara är ute efter
att skapa debatt! :-) Hur någon kan klaga på att
det kommer sällsynta vargrepriser av Gil Turner
går ju bara över min horisont. Min kommentar till
den serien var: "Mycket, mycket trevligt val av
repris." Och det står jag gärna fast vid. Det är sånt som värmer själen.
> De Graaf och Mau Heymans har i och med "Bil med lånta
>fjädrar" gett oss ytterligare en historia som vi läst förut... många
>gånger.. ibland av Barks, Ibland av italienare... men samma historia..
>igen...
Här visar mina kommentarer att jag är beredd att
hålla med dig till punkt och pricka. Efter ett
par sidor skrev jag: "Hittills känns det som om
varje scen, varje ruta och varje replik i den här
serien har inträffat ungefär åttahundra gånger
förut. Igenkännande ska ju vara en viktig
ingrediens, men jag undrar ändå." Och i slutet
skrev jag: "Den här serien var inte bara
uttjatad, man kan också säga att den inte var bra nån enda stans."
Så det var ju lite trist, ja.
> Ja, hela numret är faktiskt tråkigt...
>Förutom de gamla strippserierna så är det här numret inte läsvärt alls.
Tja, alla åsikter ska respekteras, även denna ...
;-) Men viktigast av allt: Stort tack för ditt inlägg!
S Diös
_______________________________________________
http://nafsk.se/mailman/listinfo/ankism
More information about the Ankism
mailing list