Re: Förfrågan ang tusch och tuschare

Olof Siverbo olof.siverbo at gmail.com
Mon May 26 23:09:54 CEST 2008


Nu har jag bläddrat lite i ett par av Sture Hegerfors äldre böcker. I
Seriöst om serier (1973) förekommer "tuscha" på sidan 198.

Min gissning är att seriefolk har använt ordet betydligt längre än så.
Rimligtvis finns förekomster i tidiga nummer av Seriefrämjandets
tidskrift Thud (föregångaren till B&B).

Om man är riktigt ambitiös kan man ju kontakta några äldre svenska
serieskapare/redaktörer och fråga vilka ord de använde.

/Olof


Den 2008-05-26 skrev Anders Gronlund <andlund at yahoo.com>:
> Nu har jag i och för sig inte hunnit/orkat kolla upp det, men jag är ganska
> säker på att TUSCHA användes en hel del redan på 1970-talet på redaktionella
> sidor i Fantomen. Kanske användes även TUSCHARE.
>
> Skriv gärna om detta även på www.serieforum.se.
>
>
> /Anders Grönlund
>
>
> Agneta Hallin <agneta.hallin at telia.com> wrote: Hej!
>
>  SeF fick i dag följande fråga från SAOB-redaktionen
>
>  »Vi beskriver orden tuscha och tuschare men har ganska sena belägg för
>  orden. Att det handlar om översättningar från eng. är väl klart men hur
>  länge har orden funnits med, och har ni några tidningsurklipp el. dyl. som
>  vi kan få kopior av.«
>
>  På förfrågan fick jag besked på att de belägg de har är sena:
>
>  Verbet TUSCHA från 2004 och TUSCHARE från 1984.
>
>  Skulle tro att tuschare kommer från B&B 6/1983.
>
>  Det handlar alltså om verbet att tuscha med tusch, samt substantivet för
>  detta göromål.
>
>  Rätt tidiga belägg för att teckna med tusch, att arbeta med tusch etc. har
>  jag själv hittat, men det är alltså själva verbet tuscha de efterfrågar.
>  Det borde ju gå att finna belägg som är äldre än från 2004!
>
>  Är det någon av er som har enkel tillgång till äldre B&B eller THUD och kan
>  kolla om ni hittar det ena eller båda dess ord? Eller om ni finner dem i
>  andra källor.
>
>  Seriefrämjandet
>  gm / Agneta Hallin
>
>  som undrar om det egentligen inte är översättning från tyskan, men jag är
>  osäker därpå. Kanske just de här formerna har sin rot i engelskan.
>
>
>
>
> _______________________________________________
> http://nafsk.se/mailman/listinfo/ankism
>
>
>



More information about the Ankism mailing list