Re: Pepé Le Pew
Dubbningshemsidan - Daniel Hofverberg
daniel at dubbningshemsidan.se
Tis Mars 9 15:00:16 CET 2010
Hej,
I vissa nyare dubbningar, såsom exempelvis "Space Jam", har originalnamnet
Pepe le Pew använts (dock utan accenten i originalet). I andra nyare
sammanhang (såsom ex. "Looney Tunes - Back in Action" och vissa
kortfilmsdubbningar) har det svenska namnet Pepe le Skunk använts. Båda
dessa har förekommit även vid dubbningar av samma översättare, så båda
alternativen får väl ses som vedertagna i dagsläget.
Dessa båda namn gäller Sun Studios dubbningar, som använts sedan runt 1997 -
i dagsläget minns jag tyvärr inte vad karaktären hette i de äldre Looney
Tunes-dubbningarna av Media Dubb.
/Daniel Hofverberg,
Dubbningshemsidan
http://www.dubbningshemsidan.se
----- Original Message -----
From: "Olof Siverbo" <olof.siverbo at gmail.com>
To: "Ankism-listan" <ankism at nafsk.se>
Sent: Tuesday, March 09, 2010 2:35 PM
Subject: Pepé Le Pew
Kvack!
Inte ankism, men någon kanske vet svaret ändå: Har Warner-skunken Pepé Le
Pew något etablerat svenskt namn? Det är en översättarkompis som undrar.
/Olof
--------------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
http://nafsk.se/mailman/listinfo/ankism
More information about the Ankism
mailing list