SV: Abdul

Anders Gronlund andlund at yahoo.com
Ons Sep 8 11:44:45 CEST 2010


Förmodligen är krokodil/alligator egentligen en helt korrekt jämförelse med kamel/dromedar. Fast just i det här fallet är det inte det. För om vi nu säger att Abdul hade varit en alligator istället i serien, så hade förmodligen ingen märkt någon skillnad. Ingen orkar kontrollräkna tänderna eller vad det nu är som skiljer en alligator från en krokodil. Men antalet kamelpucklar syns väldigt tydligt. 

Nu vet ju jag som känner Stefan att djur är ett intresseämne för honom och trots att det ser fel ut för mig, så lär det vara rätt. Men hur reagerar "vanliga" läsare av Kalle Anka & Co? Problemet är väl det att lärarna i grundskolan brukar lära ut att det som skiljer en dromedar från en kamel är antalet pucklar. Kanske finns det även dom som går in på att det finns en "övergrupp" som kallas kameldjur (eller kamel), men det är nog överkurs och mer ovanligt och frågan är även hur mycket av detta som i så fall fastnar hos eleverna. 

Risken är alltså att Kalle Anka & Co-läsarna tycker: "Men det där är ju en dromedar! Har dom inte koll på det? Dålig tidning!" Dom vet ju inte att översättaren inte har fel. 

Nu var det i och för sig Carl Barks Samlade Verk som jag läste, vilken främst läses av Barks-fans, vilka jag förmodar gärna ser att översättningen ligger nära originalet och "kamel" är förmodligen det bästa här.

Men skulle den här serien gå i Kalle Anka & Co tror jag att "dromedar" skulle vara bättre. 


/Anders Grönlund



      




More information about the Ankism mailing list