Enkelhetens melodi
Per Starbäck
per.starback at gmail.com
Tis Dec 30 23:28:48 CET 2014
Intressant att läsa om de olika mixarna av djungelljuden!
Daniel på Dubbningshemsidan skrev:
> Enligt Olof Thunberg var det
> tydligen planerat för en omdubbning av Djungelboken, som i slutändan inte
> blev av; mest troligt för att man hittat åt denna arbetskopia och därför
> kunnat ta fram stereo/5.1-ljud vilket inte går med enbart en färdig monomix.
Även det mycket intressant. Jag undrar hur reaktionerna skulle ha
blivit till en sådan dubbning. Detta är säkert delvis
generationsbundet, men jag uppfattar det som att den svenska dubben av
Djungelboken ses som så oerhört klassisk av så många, så att det
skulle väcka många fler reaktioner än övriga omdubbningar som har
gjorts. (Vilket är den senaste omdubbningen av en redan dubbad
Disneylångfilm som har gjorts?)
> Som parentes blev jag också besviken över att Barnkanalen i lördags inte
> sände Djungelboken med den vanliga svenska bildversionen från bio och VHS,
> med delvis svenskspråkiga förtexter o.s.v. Nu var det istället någon ny
> "nödlösning" med engelskspråkiga förtexter (med lista på engelska röster)
> och bara en undertextskylt med "Djungelboken" under originaltiteln. Märkligt
> nog stod det dock "SLUT" i slutet istället för "The End" som det aldrig
> gjort förut - på både bio och VHS bibehölls "The End"-skylten i slutet, och
> det var bara ungefär första halvan av förtexterna som stod på svenska. På
> Barnkanalen listades istället en extremt snabb lista på svenska röster i
> slutet (som på bio visades under förtexterna), men maken till bristfällig
> creditlista är svår att hitta. Inte nog med att det långt ifrån var alla
> skådespelare som listades; dessutom förekom flera märkliga felstavningar.
> Eller vad sägs om "Olaf Thunberg" och "Pontus Gustafsen"...?
Det var samma som visades på SVT1 med engelskt ljud! Så denna snabbt
ihopsatta (?) nödlösning verkar ha varit för att ha samma bild till
båda, varför i hela friden de nu skulle ha det. Att det stod "SLUT" i
slutet av den skrev jag förut, men jag nämnde inte att det stod korta
svenska credits också.
More information about the Ankism
mailing list