Re: Varifrån kom bindestrecket?
Johan Anglemark
johan at anglemark.se
Tis May 5 12:37:52 CEST 2020
Champinjoner respektive Göteborg.
/1266
On 2020-05-05 12:27, Stefan Diös wrote:
>
> Mats:
>
>
>> * Är "Svarte" ett epitet eller en del av ett dubbelnamn?
>
> Det måste tveklöst vara avsett som epitet, åtminstone ursprungligen, det
> är väl nästan överflödigt att konstatera. (Även om det är ankistiskt
> roligare att tänka sig det som ett förnamn eller att han kommer från
> Ystad!) Sen kan ju epitetet ha blivit så fast kopplat till personen att
> det i praktiken funkar som en del av namnet. Lite som Farmor Anka. (Och
> Mora-Nisse och Tumba-Tarzan.) Mycket längre vet jag inte om det går att
> komma i en sådan diskussion.
>
>
>> * Hur uttalas det?
>
> Mycket intressant att ta del av alla inlägg om detta. Gärna flera! Kan
> vara fler än jag trodde som vill betona "Svarte". Jag tror säkert att
> regionala preferenser kan spela in, dock kanske ännu mer den eventuella
> förekomsten av bindestreck. Men det verkar inte vara solklart ens med
> dessa övervägningar.
>
> Detta gör mig lite nyfiken på vad den ärade församlingen anser om
> Klarabella. Stavas det med eller utan bindestreck, och betonar man det
> som "champinjoner" eller som ... ja, säg "gummianka" då, om Dalagatan
> var ett dumt exempel? Här inbillar jag mig att bindestreck eller ej är
> en stor ledtråd till uttalet.
>
> Och svenska ortnamn, som vi har varit inne på, ska vi bara inte tala om.
> Ibland börjar jag fundera på om det finns nån som helst ansats till rim
> och reson i om för- eller efterleden ska betonas mest. Så börjar jag
> leta exempel i huvet och det slutar alltid med att jag blir helt
> vansinnig och ännu ett antal timmar försvinner ur mitt dyrbara liv.
> Säkrast att inte gå in på den saken här.
>
> Jo, förresten, bara lite. Vi har ju ett utsökt exempel inom vårt ämne.
> Hur uttalas Ankeborg? Betoningen, alltså. Som Göteborg eller som
> Lysekil? Som kantarell eller tennisboll? Det kanske är självklart, men
> kanske inte. Jag har hört båda.
>
>
>> Vad gäller "när" så har jag gjort en snabb pocketkoll och i de första
>> pocketarna Petter förekommer (16, 22, 25 och 29) skrivs namnet utan
>> bindestreck, i nr 31 som sagt med streck på omslaget men utan i
>> serierna och i nummer 34 med streck även i serierna. Därefter är
>> strecket borta igen i nr 37, 42 och 45. Det är tillbaka i nr 47 och
>> borta igen i nr 50... ----- Pocketöversättarna verkar alltså inte
>> ligga i fas med NorbecK/Westrin-övergången.
>
> Det förvånar mig inte eftersom det inte var samma tydliga övergång med
> översättarna där. Westrin gjorde väl ett par i början, men sen har det
> varit många skiftande namn.
>
> Att bindestrecket dök upp i KAP 47 förvånar mig knappast heller eftersom
> jag fick översätta den. Det var den första av de totalt 18 jag räknar
> till i min hylla (den sista är 103). Det var länge ungefär varannan,
> däribland icke nr 50, mycket riktigt. Men trots o-förvåningen är detta
> intressant för mig eftersom det visar att jag skrev "Svarte-Petter"
> redan före datoråldern och innan jag började med KA.
>
> Även jag upptäckte exempel på avvikelser inom samma utgåva när jag
> bläddrade i ank-årgångsböckerna i går. Det fanns en fortsättningsserie
> där det stod "Svarte Petter" i resumérutorna men "Svarte-Petter" i
> själva serien. Det kan tyda på att resumétexterna författades på
> redaktionen och inte av Westrin. Sicken räkmacka, jag har minsann fått
> skriva de där förnumstiga texterna själv i hela min så kallade karriär.
>
>
>
> S Diös
>
> _______________________________________________
> https://nafsk.se/mailman/listinfo/ankism
--
Games: http://boardgamegeek.com/collection/user/jophan
Books: http://www.librarything.com/profile/anglemark
Photos: http://www.flickr.com/photos/jophan/
Music: http://www.lastfm.se/user/anglemark
More information about the Ankism
mailing list