"The Duck Who Never Was" - my own typos
Olivier
mouse-ducks at wanadoo.fr
Wed Jul 14 02:27:37 CEST 2004
Don:
>>>> Naturally, my original script had the form being filled out
correctly --
>>>> "month: 06" and "day: 09".
Something sounded wrong somehow when I typed this but I couldn't figure
what, and I must confess I replied in a hurry. This is indeed the way it is
printed in Gladstone's DDA 286 (*2*, not *586*, as you corrected).
>>>>Also, later in the story, I had Gus Goose chalking a Duck Family Tree
>>>>onto a wall with himself and $crooge in the
>>>> proper positions, but every single international version of the story
had
>>>> the names reversed when added by the local translator.
PM got it right, like Gladstone. I have followed Gus' explanation on the
tree. As for other translators, they may have considered the tree started
from the top, from the arrow.
>>>> It would be so easy to reuse this story properly -- all the editors
would
>>>> have to do is say "here is Don Rosa's 60th Anniversary Donald Duck
story
>>>> from 10 years ago" and use the correct script, rather than trying to
rewrite
>>>> an unchangeable script and ending up a mess like they did in that new
>>>> PICSOU.
Exactly. Imagine changing the dates in every quotation from any literary
work just so you could quote a text on the date you like?
>>>>And I failed to remember to put the dedication in the first panel of the
art!
It would sound very smart if you explained you did it on purpose-- "The
Dedication That Never Was". ; ) It must have been an unconscious smart
move.
Olivier
More information about the DCML
mailing list