NK 39

Per Starbäck per.starback at gmail.com
Ons Apr 8 17:49:04 CEST 2009


Hurra, en ny (k)urir!

Jag har inte hunnit läsa hela än, men har nyss läst "Tillbaka till
Klondike". Mycket intressant! En anmärkning är att jag inte tror att
Barks ändrade
Chilkoot till Chilcoot för att få till en fågelordlek så som Ola tror,
utan jag tror att Barks snarare använde c-stavningen för att det var
den han
stött på. Jag tyckte inte det kändes likt Barks att fåna till namn i
den typen av historia, så jag kollade runt och såg att båda
stavningarna har
använts även om k-stavningen tydligen är den officiella (numer i alla fall).

Några obarksistiska exempel på c-stavningen:

Bildtexten till denna tyvärr odaterade teckning från Life:
http://images.google.com/hosted/life/l?q=klondike+source:life&prev=/images%3Fq%3Dklondike%2Bsource:life%26hl%3Den&imgurl=085fbb7a8dc8cda6

Hos Jack London att döma av citatet på
<http://en.wikipedia.org/wiki/Chilkoot_Pass>.

Det bästa exemplet jag hittade var på
<http://explorenorth.com/library/yafeatures/bl-StampedeRoutes.htm> där
en artikel från förstanumret av The Klondike News från 1898 återges
med kommentarer om flera av namnen, bland annat att »"Chilcoot" is now
"Chilkoot."«.

/699 Oz.



More information about the Ankism mailing list