SV: Kentucky Derby - och margarinfabriken....

Patrik Öbrink vsg982s at tninet.se
Ons May 9 18:41:38 CEST 2001


Stefan Diös skrev: 

> "the run for the roses" (är det 
> inte så Kentucky Derby kallas i den amerikanska galoppbranschen, eller 
> svänger jag mig med falska gåsfjädrar nu?) 

Kentucky Derby kallas mycket riktigt "the run for the roses" i galoppkretsar (även i t.ex. Sverige), men jag ville inte verka för insnöad och med respekt för de som inte är lika insatt i fullblodssporten uteslöt jag denna benämning. 

 > Det stämmer också att jag ofta använder namnet Kvackvalla. Jag tror att jag har hittat på det själv eftersom jag inte hade någon solklar förebild från 
> Westrins tid i huvudet. Eller också hade jag det, jag vet inte riktigt. Men 
> nog borde det stå klart att det namnet mer är inspirerat av Solvalla än av 
> Jägersro... vad man sysslar med i detalj på dessa arenor vet jag väldigt 
> lite om. Man kan lugnt säga att många av mina vänner är mer insatta i saken 
> än jag.

Att namnet Kvackvalla är starkt påverkat av Solvalla inser även jag, men det var tillägget Trav & Galopp som jag åsyftade jag nämnde Jägersro i sammanhanget. Till skillnad från Solvalla - som är en ren travbana - är Jägersro en kombinerad galopp- och travbana och heter följdaktligen Jägersro Trav & Galopp. Jag var nog inte tillräckligt tydlig på den punkten.  

På tal om ord och namn fann jag detta intressanta inlägg av Don Rosa på DCML och det tycker jag är en fråga som kan ventileras även på den svenska ankismlistan:

"I'd mentioned that before, but I relate it again because I wanted to ask
about this business of Donald working in a "margarine" factory in
Scandinavia. A margarine factory? I don't get it. Barks' "skunk oil"
factory sounds funny... like, why would anyone want skunk oil?! But to
American ears "margarine factory" isn't the least bit funny. Margarine is a
blend of vegetable oils used as a butter substitute. Perhaps a translator
who didn't know what a "skunk" was made a wild guess that it was some type
of a vegetable? Or is there something funny about the word "margarine" in
Europe that is not translatable here?"

Personligen har jag sett det som en självklarhet att Kalle arbetar på margarinfabriken emellanåt och jag har inte reflekterat över huruvida det är komiskt eller ej eller vad denna näringsverksamhet kallats i original.  

/Patrik







More information about the Ankism mailing list