Farbror Joakim
Stefan Persson
spe at inducks.org
Fre Apr 29 16:43:22 CEST 2005
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Asa Johansson wrote:
> At 16:11 2005-04-27, Stefan Persson wrote:
>
>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA1
>>
>> Erik Persson wrote:
>> > Egentligen är det väl så att Farbror Joakim borde heta Morbror
>> Joakim.
>>
>> Varför det? "Farbror" är hans första förnamn och "Joakim" är hans
>> andra
>> förnamn och tillika tilltalsnamn.
>
>
> Förnamn kan man väl knappast kalla det? Han är ju inte namngiven
> "farbror".
Det skrevs med stort "F" ovan och då måste det ju vara ett namn eftersom
titlar skrivs med liten begynnelsebokstav.
> Vi har ju diskuterat flera gånger på listan huruvida detta
> ska ses som en felöversättning av engelskans "uncle" eller om det bara
> ska betraktas som ett vardagligt "farbror", som man kan säga till vilken
> äldre manlig person som helst.
Kan inte vara en felöversättning eftersom den svenska översättningen var
den första källan som beskrev släktförhållandet. Däremot har Don Rosa
feltolkat svenskans "brorson" i sina serier genom att kalla brorsöner
för systersöner.
Stefan
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux)
iD8DBQFCckgKcc/MTPlQE8ARAhJvAKCHaGTSIbnPEVW5gsrRAZvo9/P7hQCghqNU
CRtqETTJICRsYPlxDqMurZ8=
=3Kue
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the Ankism
mailing list