De Tre Steglitsornas Tecken

Bo Jensen bojensenon at gmail.com
Sat Aug 1 23:23:24 CEST 2009


Jag sitter och funderar här över Steglitshistorien, hur är det med
översättningarna till olika språk? Har de översatt fågelns namn riktigt?
Distelfink (Eller European Goldfinch som den egentligen bör heta på
engelska) har Diös översatt till Steglits, vilket ju är helt korrekt, med
tanke på bilden av dem.
Däremot, ser jag på inducks, att Norrmännen kallar den "Snorkelfink" i
historien, trots att fågeln borde heta Stillits.
Hur är standarden med översättningen? Är norrmännen ett undantag som gör
fel, eller är det Herr Diös som är ett undantag som faktiskt "tror" på
manusförfattaren och lägger lite kraft på översättningen?

MVH
Bo Jensen
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://nafsk.se/pipermail/ankism/attachments/20090801/37b4eccc/attachment-0001.html>


More information about the Ankism mailing list