Jan Gulbransson
Stefan Diös
pyas at tele2.se
Mon Mars 18 13:02:15 CET 2019
Per V:
>Tack så mycket för ett långt och bra svar! Jag tog och läste om "Hannibals
>elefant" och "Bland brudar och bedragare" och tänker att de nog är bland de
>bästa serierna av Jan.
Jag orkar fortfarande inte läsa om serierna. Då
måste jag ju ta fram tidningarna och de ligger
över en meter från mitt skrivbord. Jag skulle
behöva resa mig upp och allt möjligt jobbigt. Men
jag har tittat igen på texterna i mina
datoriserade arkiv och läst de kommentarer jag har antecknat.
"Bland brudar ..." (KA 1-3/2015) innehåller ju
många namn ur Carl Barks beskrivning av farbror
Joakims förflutna, plus en del nya i en
intressant mix. Det var besvärligt att försöka sy
ihop det hela på svenska, men mestadels ett kärt
besvär av en sort som jag är van vid och oftast
uppskattar. Det framgår att jag tyckte enstaka
detaljer var en aning ologiska och att jag om
möjligt försökte rätta till en del av dem i
dialogen, men jag nämnde också att det säkert
inte var värre än i många andra äventyr av
motsvarande kaliber och att man inte ska leta
efter smådetaljer att gnälla på. I mitt
slutomdöme står: "På flera sätt var den gullig
och trevlig, och stora delar funkade väl hyfsat."
Det jag mest vände mig mot, och det som säkert
också gjorde att min entusiasm inte var ännu
större, var sättet att ställa samtliga män och
kvinnor i en liten by mot varandra. Idén var
ungefär "alla kvinnor vill alltid gifta sig och
alla män vill alltid slippa undan". Det var
uppenbart presenterat som en överdriven satir,
vilket i sig är en fin ankistisk
berättartradition, men i det här fallet fann jag
inte mycket humor i skämten och det framgår
tydligt att jag försökte tona ner vissa av
originalets formuleringar. Paroller som "Rättvisa
åt alla män" respektive "... kvinnor" förekom och
det tror jag inte att någon på den svenska
redaktionen tyckte var särskilt skojigt. Jag vet
inte hur bra eller dåligt det hela föll ut i
tryck ... det får väl varje läsare avgöra och
alla har självklart inte samma smak för vad som
är roligt. För mig är det i alla fall detta jag
minns mest av den serien, så här i efterhand.
Sviten om Hannibals elefant (KA 19-23/2014)
innehåller väsentligt fler anteckningar. Den är
faktiskt extremt väl kommenterad, åtminstone
första avsnittet, av ett lite speciellt skäl. Den
kom under en period då vi hade flera projekt med
historiska, geografiska och vetenskapliga teman i
serier och på faktasidor, ibland särskilt utvalda
för att användas i skolundervisning mm. Mycket
vällovligt och det är ju inget direkt unikt i den
ankistiska historien, men just då tror jag att vi
var ovanligt heta med såna idéer. Därvid råkade
jag nämna för vår projektledare att jag hade
funnit rätt många historiska oegentligheter i
serien om Hannibal, som ju inte ingick i "våra
egna" projekt utan var inplockad från Tyskland.
"Oj, det var ju inte bra", sa han ungefär, "nu
när vi anstränger oss så med de där sakerna. Sätt
upp felen på en lista, så ska jag ta upp det med
höga vederbörande så att vi inte får mer sånt i fortsättningen."
Man förstår ju tanken. Men det vore ändå en
överdriven reaktion och jag tror heller inte det
slutade med att vi lämnade in några klagomål.
"Kalle Anka som läromästare" är en ypperlig poäng
och har alltid varit det. Men vi får aldrig
glömma att våra serier i första hand görs för
underhållningens skull och att man alltid, ALLTID
(ja, till och med Don Rosa!) måste göra avkall på
exaktheten, i större eller mindre utsträckning,
för att äventyren ska bli nåt att ha.
Hur som helst satte jag mig att skriva ihop mina
funderingar om Hannibal-storyn och rada upp
ställen där jag hade problem med att anpassa
texten till de rudimentära forskningsresultat jag
kunde få fram hemma vid datorn. Nu har jag hittat
detta dokument: över fem tättskrivna A4-sidor
bara om första avsnittet (och mer skrev jag inte
heller om de andra senare, utöver mina vanliga
kommentarer i textfilerna i samband med arbetet).
Elva punkter nämnns, i snitt en per sida av
serien, där jag antingen är säker på att någon
uppgift är felaktig eller är tveksam till
sanningshalten. Vissa kunde jag rätta till i den
svenska texten, andra måste med nödvändighet stå
kvar. Därutöver går jag igenom hur jag har
försökt anpassa namn och annat till den svenska
utgåvan, ibland med vissa problem, samt grumsar
lite över svårförståeliga sammanhang och beteenden.
Detta kan ju se ut som en svidande kritik, men
som redan antytts är kontentan att man INTE ska
se det så. Om historien är tillräckligt bra får
man acceptera en del "spill" på vägen, så är det
bara. Visst fanns det väl någon slarvig detalj
här och där som man kanske hade kunnat undvika,
och det fanns också en del som jag hade svårt att
begripa alls ... men det behöver ju inte vara
seriens fel! Och med den här storyn tror jag att
avsikten betydligt mer var att skriva ett
spännande äventyr och visa upp miljöer från
alpländerna än att författa en historisk uppsats.
Så det kan mycket väl vara ett utsökt arbete i
alla fall, och är det uppenbarligen också att
döma av många omdömen. Jag instämmer gärna, med
reservation för enstaka detaljer.
Nästa fråga:
>Kul förresten att se att Joakim i serien "Bland brudar och bedragare" får
>heta sin fullständiga namn, Per Joakim! Har du använt det många gånger?
Nej, tvärtom mycket sällan. Kanske bara tre
gånger genom tiderna, och såvitt jag minns alltid
i samband med att farbror Joakim ska gifta sig.
Ska det vara nån gång man använder sitt
fullständiga namn är det väl då, har jag nog tänkt.
Det kanske ska förtydligas att ankisterna en gång
"bestämde" detta extranamn eftersom Joakim
kallades "farbror Rike Per" första gången han
förekom i Sverige; i stil med hur vi också
föreslog att Kalle Ankas fulla namn skulle vara
"Karl Magnus" efter ett gammalt tillfälle då han
hette just "onkel Magnus". Men "Per Joakim" har
alltså inte alls använts lika flitigt. Det
"behövs" liksom inte på samma sätt som i fallet
med "Kalle", som ju ofta är ett smeknamn. Jag
ville t.ex. inte ta med "Per Joakim" på Rosas
plansch över ankornas släktträd, fastän jag då
redan hade använt det namnet i minst en serie.
Det finns liksom ingen anledning att strössla ut
såna esoteriska detaljer i parti och minut bara
för att briljera ... de kan sparas till
tillfällen då de verkligen behövs, tyckte jag.
Och i stor utsträckning håller jag fortfarande med mig själv på den punkten.
S Diös
---
This email has been checked for viruses by AVG.
https://www.avg.com
More information about the Ankism
mailing list