Story language
Olaf Solstrand
harryklein at hotmail.com
Sat Feb 23 16:00:45 CET 2002
After FINALLY finding parts of the CBL in Colors at my local library, I have
a question:
I notice that many of the dialogue balloons in CB stories have a very "free"
language that does not at all look like what I learned in English class at
school - like "kin" instead of "can" and "de" instead of "the". These
examples I found in some villains' dialogue, but also Donald and his nearest
have words in their vocabulary which are impossible to find in a dictionary.
I just don't get it! I've always imagined that this stories would be written
in perfect dictionary American English, just like the Norwegian Duck Comics
are in perfect dictionary Norwegian bokmål. I also notice this in some
online Don Rosa stories. Can someone explain to me _why_ this is so?
Olaf Solstrand
www.andebyonline.com
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp.
More information about the DCML
mailing list